I. מזר TWOT, (? √ of foll. so Thes781 cf. Ba § 164 c; otherwise Gei52: NH מָזַר and Aramaic ܡܕܰܪ (mdar) be bad (of eggs), Arabic مَذِرَ (maḏira) be foul, corrupt).
מַמְזֵר S TWOT GK n.m. bastard, specif. child of incest (NH id. (v. Levy), מַמְזֵרוּת incest; Aramaic (loan-word) מַמְזֵרָא bastard): 1. lit. bastard, Dt 23:3 (v. Dr). 2. perhaps fig. coll., of mixed population Zc 9:6 G ἀλλογενεῖς (cf. also Gei, 52 f.)
II. מזר TWOT, (√ of foll., si vera l.; poss. = spread out; Aramaic ܐܶܬܡܙܰܪ (˒etmzar) stretch oneself, cf. Arabic مَزَرَ (mazara) aequaliter distendit utrem).
ii. מָזוֹר S, TWOT, GK, n.m. Ob 7 יָשִׂימוּ מ׳ תַּחְתֶּיךָ, very dub., perhaps net (as something extended): G (ἔνεδρα), G B ambush (? מָצוֹד or מְצוֹדָה net, Vollers 1884, 16; מָצוֹר siege Prince xvi. 1897, 177), Aq Theod fetter, bond, T (תקלא) stumbling-block; Gr מַכְמֹר, מִכְמָר; We Now leave untranslated; Dl. 67, 396 comp. Assyrian mazϋru, appar. a pole with an iron hook, but improb.i. מָזוֹר v. sub III. זוּר, p. 267.
מִזְרֶה S TWOT GK v. זרה.
מַזָּרוֹת S TWOT GK n.[f.]pl. prob. = מַזָּלוֹת q.v. supr. (on ר = ל v. W 67, yet also Nφ xl. 1886, 185) only הֲתֹצִיא מ׳ בְּעִתּוֹ Jb 38:32, where treated as ms., and perhaps understood of some particular star or constellation. G μαζουρωθ.
מִזְרָח S TWOT GK v. זרח.
מִזָרִים v. זרה Pi. 1.
[מִזְרָע S TWOT GK] v. I. זרע.
מִזְרָק S TWOT GK v. זרק.
[מֵחַ S TWOT GK], מֹחַ S TWOT GK v. מחח.
[מָחָא S, TWOT, GK] vb. strike, only = clap (the hand) (Aramaic form of II. מָחָה q.v.);Qal Impf. 3 mpl. only fig., of joy of inanimate things before י׳: נְהָרוֹת יִמְחֲאוּ־כָ֑ף ψ 98:8; וְכָל־עֲצֵי הַשָּׂדֶה יִמְחֲאוּ־כָֽף ׃ Is 55:12.Pi. Inf. cstr. sf. id., of exultation over foe יַעַן מַחְאֲךָ יָד Ez 25:6 (|| וְרַקְעֲךָ בְּרָ֑גֶל).
מַחֲבֵא S TWOT GK, [מַחֲבֹא S TWOT, GK] v. חבא.
מַחְבֶּ֫רֶת S TWOT GK, [מְחַבְרָת v. חבר.
מַחֲבַת S TWOT GK v. חבת.
מַחֲגֹ֫רֶת S TWOT GK v. חגר.
I. מָחָה S TWOT, , GK, , , vb. wipe, wipe out (NH id.; Arabic مَحَا (maḥā), efface, erase, cancel, obliterate; Aramaic מְחָא (i), cf. Ph. למחת according to stroke = exactly Hoffm , Abh. GGW. xxxvi. May 1889, 9).Qal Pf. 3 ms. מָחָה Nu 5:23 + 3 times 3 fs. מָֽחֲתָה Pr 30:20 + 4 times Pf.; Impf. יִמְחֶה 2 K 21:13; וַיִּמַח (Baer; var. וַיִּמַּח) Gn 7:23; 1 s. sf. אֶמְחֶנּוּ Ex 32:33; + 4 times Impf.; Imv. מְחֵה ψ 51:3, 11; sf. מְחֵנִי Ex 32:32; Inf. abs. מָחֹה Ex 17:14; cstr. לִמְחוֹת 2 K 14:27; Pt. מֹחֶה Is 43:25; fpl. (לְ)מֹחוֹת Pr 31:3 (Ges Fl Nφ De Str for MT לַמְחוֹת); 1. wipe, the mouth Pr 30:20; tears from (מעל) the face Is 25:8; written curse, into the water (אל־מים) for drinking Nu 5:23 (P); Moses name from the book (מספר) of God Ex 32:32, 33 (J); וּמָחִיתִי אֶת־יְרוּשָׁלַם כַּאֲשֶׁר יִמְחֶה אֶת־הַצַּלַּחַת מָחָה וְהָפַךְ עַל־פָּנֶיהָ 2 K 21:13 and I will wipe Jerusalem as one wipeth a dish,he doth wipe and turn it (but read prob. מָחֹה וְהָפֹךְ) upside down. 2. blot out = obliterate from the memory, מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם from under heaven e.g. the name Dt 9:14; 29:19 2 K 14:27; the remembrance Ex 17:14() (J), Dt 25:19; the name for ever ψ 9:6; transgressions (פשׁע; no more remembered by God against sinner) ψ 51:3 Is 43:25; 44:22; עָון ψ 51:11. 3. blot out = exterminate, כל־היקום all existing things Gn 7:23 (J) and mankind, מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה Gn 6:7; 7:4 (J); מֹחוֹת מְלָכִין Pr 31:3 (with the text-change, v. supr.) = destroyers of kings (i.e. impure women), but expression strange and dubious.
Niph. Pf. 3 mpl. נִמְחוּ Ez 6:6; Impf. יִמָּחֶה Dt 25:6 Ju 21:17; יִמַּח ψ 109:13; 3 fs. תִּמָּ֑ח ψ 109:14; + 4 times Impf.; 4. be wiped out מִסֵּפֶר חַיִּים ψ 69:29. 5. be blotted out, מִיִּשְׂרָאֵל of a name Dt 25:6, a tribe Ju 21:17; name (|| posterity) ψ 109:13; from memory, of sins Ne 3:37 ψ 109:14; reproach, Pr 6:33. 6. be exterminated, מִן־הָאָרֶץ Gn 7:23 (J); of idolatrous works of Israel Ez 6:6.
Hiph.. Impf. 2 ms. תֶּ֫מַח Ne 13:14; תֶּ֑מְחִי Je 18:23 (but tone suggests תֶּ֫מַח cf. Ges 75. R. 17; Gie reads Qal and doubts Hiph. altogether); Inf. לַמְחוֹת Pr 31:3 ( = לְהַמְחוֹת but see Qal 3);blot out, from the memory; pious acts Ne 13:14; sins Je 18:23.
II. מָחָה S TWOT, , GK, , , vb. strike (Aramaic מְחָא (ii), ܡܚܳܐ (mḥo); according to L GeiUrspr. d. Spr. 416 Lag. i. 26, 142 Nφ xxxii, 1878, 409 weakened from ܡܚܰܥ (mḥa˓) = مخض (mḫḍ), Heb. מָחַץ q.v., cf. Dr 178 n.; Assyrian maḫϋ = crush, oppress, Dl 396);Qal Pf. 3 ms. consec., וּמָחָה עַל־כֶּתֶף וגו׳ Nu 34:11 (P) and the border shall strike upon (reach unto) the shoulder of the sea of Chinnereth (> Di al. der. from I. מָחָה rub along by, brush past, skirt).
מְחִי S TWOT GK n.[m.] only in מְחִי קָבֳלּוֹ Ez 26:9 the stroke of his battering ram (cf. (ם)מחיו Ecclus 42:5 smiting a deceitful servant, margin מוסר).
III. מָחָה S TWOT, , GK, , , v. מֹחַ sub מחח.
מְחוּגָה S TWOT GK v. חוג.
[מָחוֹז S TWOT GK] n.[m.] city (Assyrian loan-word; from mahΙaΖzu, city, Asrb.Annals iii. 115 and often; v. Dl 271; cf. T מָחוֹזָא market-place, province, ܡܳܚܽܘܙܳܐ (moḥuzo) small town)only cstr. וַיַּנְחֵם אֶל־מְחוֹז חֶפְצָם ψ 107:30 and he guided them unto the city of their desire.
מְחוּיָאֵל S GK n.pr.m. great-grandson of Cain Gn 4:18a = מְחִיָּיאֵ֯ל v 18b (J; A GL in both Μαιηλ, E Μαουιηλ; cf. further Lag. ii, 35 96 (Μαιουιαηλ) Bu 125).(Etym. dub.; Thes 97 perhaps smitten of Ēl √ מחה; Bu128 Kerber Eigennam, d. AT. 91 מְחַיִּיאֵל, or מַחְיִיאֵל Ēl maketh alive; DHM 10 thinks of n.pr. div. יאל,cf. Ph. n.pr. יאלפעל, and CISi. 132, 4; especially p. 163 b, = god יאל giveth life (against this Gray 164)).
מַחֲוִים S GK v. sub II. חוה.
i. מָחוֹל S, TWOT GK, v. I. חול.
ii. מָחוֹל S, TWOT GK, n.pr.m. father of Heman, etc., 1 K 5:11, G Μαλ, A Μαουλ, GL Μααλα.
מְחוֹלָה S TWOT GK v. ii. אָבֵל p. 6 supr.; v. also מְחֹלָה.
מַחֲזֶה S TWOT GK, מֶחֱזָה S TWOT GK, מַחֲזִיאוֹת S GK v. חזה.
מחח TWOT (√ of foll.; cf. Arabic مخّ (mḫḫ) iv. be fat, also contain marrow).
[מֵחַ S TWOT GK] n.[m.] fatling (Ph. מח fat (adj.); NH מֵיחָא fig. of choice flour);only pl. abs.: עֹלוֹת מֵיחִים ψ 66:15 burnt offerings of fatlings; so מֵחִים Is 5:17 (|| כְּבָשִׂים) according to Hi Du Che (read חֳרָבוֹת and del. גָּרִים); most, fat ones, fig. for rich men.
מֹחַ S TWOT GK n.m. marrow (NH מוֹחַ, Arabic مُخٌّ (muḫḫun), Aramaic מוֹחָא, ܡܽܘܚܳܐ (muḥo) all narrow, brain);only cstr. מֹחַ עַצְמוֹתָיו יְשֻׁקֶּה Jb 21:24 fig. of prosperity.
IV. מָחָה S TWOT, , GK, , , vb. denom. only Pu. Pt. מְמֻחָיִם (Ges 75. R. 13) in phr. שְׁמָנִים מ׳ Is 25:6 fat pieces full of marrow.
מְחִי S TWOT GK v. II. מחה.
מְחִידָא S GK n.pr.m. head of a family of returning exiles Ezr 2:52 (G Μαουδα, GL Μεειδα) = Ne 7:54 (G Μεειδα).
מִחְיָה S TWOT GK v. חיה.
מְחִיָּיאֵל S GK v. מְחוּיָאֵל.
מַחְלָה S GK n.pr.f. 1. a daughter of Zelophehad Nu 26:33; 27:1; 36:11 Jos 17:3, G Μα(α)λ(α)α. 2. a Gileadite name (poss. m.) 1 Ch 7:18 G Μαελα, GL Μααλαθ.
[מַחֲלֶה S TWOT GK], מַחֲלָה S TWOT, GK, v. I. חלה.
מְחֹלָה S TWOT GK v. I. חול.
[מְחִלָּה S TWOT GK] v. I. חלל.
מַחְלוֹן S GK n.pr.m. son of Elimelech and Naomi, first husband of Ruth, Ru 1:2, 5; 4:9, 10, G Μααλων.
i. מַחְלִי S, GK, n.pr.m. 1. Levite, son of Merari Ex 6:19 Nu 3:20 1 Ch 6:4, 14; 23:21() 24:26, 28 Ezr 8:18 (prob.), G Μοολλει. 2. son of Mushi, and grandson of Merari 1 Ch 6:32; 23:23; 24:30, G Μοολει, Μοολ(λ)ι.
ii. מַחְלִי S, GK, adj.gent. of above; only c. art. as coll. הַמּ׳ Nu 3:33; 26:58.
מַחֲלֻיִים S TWOT GK v. [מַחֲלוּי] sub I. חלה.
[מַחֲלָף S TWOT GK], [מַחֲלָפָה S TWOT GK] v. חלף.
מַחֲלָצוֹת S TWOT GK v. [מַחֲלָצָה] sub I. חלץ.
ii. מַחְלְקוֹת S GK v. II. חלק.
מַחֲלֹ֫קֶת S TWOT GK v. I. חלק.
i. מַחֲלַת TWOT v. sub II. חלה.
ii. מַחֲלַת TWOT n.pr.f. 1. daughter of Ishmael Gn 28:9, G Μαελεθ. 2. granddaughter of David 2 Ch 11:18, G Μολλαθ; GL Μαελλεθ.
מְחֹלַת v. מְחוֹלָה sub I. חול.
מְחֹלָתִי S GK adj.gent. only c. art. הַמְּ׳ the Mĕḥolathite, of ˓Adriel 1 S 18:19, A τῷ Μοουλαθειτῃ; GL τοῦ Μαολλαιου; of Barzillai 2 S 21:8; G τῷ Μωουλαθει, GL τοῦ Μααθει.
מַחֲמָאֹת S TWOT GK n.f.pl. only (appar. cstr.) חָֽלְקוּ מ׳ פִּיו ψ 55:22, according to Ew De Hup = curd-like (i.e. smooth, hypocritical) words, smooth are the butter-words of his mouth; but read prob. (פניו) פִּיו (or מֵחֶמְאָה) חלק(ו) מֵחֲמָאֹת his face is smoother than curds (Vrss Ki Thes Ol Che Bae We).
מַחְמַד [מַחְמֹד S TWOT GK, מַחֲמֻדִים] v. חמד.
[מַחְמָל S TWOT GK] v. חמל.
מַחְמֶ֫צֶת S TWOT GK v. I. חמץ.
מַחֲנֶה S TWOT GK, מַחֲנֵה־דָן, מַחֲנַיִם S GK v. חנה.
מַחֲנָק S TWOT GK v. חנק.
מַחְסֶה S TWOT GK, מַחֲסֶה v. חסה.
מַחְסוֹם S TWOT GK v. חסם.
מַחְסוֹר S TWOT GK v. חסר.
מַחְסֵיָה S GK v. חסה.
מָחַץ S TWOT GK vb. smith through, wound severely, shatter (poet.) (Assyrian maḫβṣu, smite, wound, Dl 398; Arabic مَخَضَ (maḫaḍa) churn; beat or agitate the milk, etc.; Sab. מחֿץֿ DHM xxx. 1876, 684; xxxvii. 1883, 338; Burgen u. Schlφsser (. xcvii. 1881), 965 (of stone-cutters work), Hom 127; Ethiopic መሐጸ (maḥaṣa));Qal Pf. 3 ms. מ׳ Jb 26:12 + 3 times וּמָֽחֲצָה Ju 5:26 etc.; Impf. יִמְחַץ Jb 5:18 ψ 68:22; 1 s. sf. אֶמְחָצֵם ψ 18:39; וָא׳ 2 S 22:39;smite through, sq. רֹאשׁוֹ, of Jael, Ju 5:26 (|| הָלַם, מָחַק, חָלַף); of Isr., shattering enemies, חִצָּיו יִמ׳ Nu 24:8 (obj. om.; || עַצְמֹתֵיהֶם יְגָרֵם) cf. v 17 (obj. פַּֽאֲתֵי מוֹאָב); cf. ψ 18:39 = 2 S 22:39; of י׳, smiting through or shattering his foes, ψ 110:5, their heads v 6 68:22 Hb 3:13, loins Dt 33:11; cf. Jb 26:12 obj. רַהַב, q.v.; abs., Dt 32:39 (opp. רָפָא; || cl. אָמִית וַאֲחַיֶּה) cf. Jb 5:18 (opp. רָפָא, || cl. יַכְאִיב וְיֶחְבָּ֑שׁ). For תִּמְחַץ (רגלך בְּדָם) ψ 68:24, read תִּרְחַץ (58:11), Ol Br Che Bae We.
מַ֫חַץ S TWOT GK n.[m.] severe wound;only cstr. מַחַץ מַכָּתוֹ יִרְפָּא Is 30:26 of י׳s restoration of his people (|| חָבַשׁ שֶׁבֶר עַמּוֹ).
מַחְצֵב S TWOT GK v. חצב.
מֶחֱצָה S TWOT GK, מַחֲצִית S TWOT GK v. חצה.
[מָחַק S TWOT GK] vb. utterly destroy, annihilate (cf. GFM) (NH id., wipe or rub off, erase; Aramaic מְחַק id.; Arabic مَحَقَ (maḥaqa) utterly destroy, annihilate);only 3 fs.: מָֽחֲקָה רֹאשׁוֹ Ju 5:26 (|| הָלַם, מָחַץ, חָלַץ).
[מֶחְקָר S TWOT GK] v. חקר.
מחר TWOT (√ of foll.; be in front of, meet, cf. Assyrian maḫβru, Dl 400 come to meet, receive [cf. קִבֵּל], and Id . 93; Sab. מחֿר receive, etc., n. id., token of favour, || gift, נחלת; DHM xxxvii. 1883, 408).
מָחָר S TWOT GK52 n.m., used often as adv., to-morrow, in time to come (Aramaic מְחַר, ܡܚܰܪ (mḥar); prob. properly time in front, Kφ. 263, cf. √, and Assyrian maḫru, front, often of time, though always of former time, of old, Dl 402): 1. to-morrow (the day following the present day), a. as subst. Ex 16:28 שַׁבָּתוֹן שַׁבַּת קֹדֶשׁ לְי׳ מָחָר to-morrow is a sabbath, etc., 1 S 20:5 חֹדֶשׁ מָחָר to-morrow is the new moon, v 18; in יוֹם מָחָר Gn 30:33 Pr 27:1 Is 56:12; in the idiom. phr. כָּעֵת מָחָר at the like of the time, (being) to-morrow, = about to-morrow (v. ךְּ 1 a) Ex 9:18 1 S 9:16; 20:12 1 K 19:2; 20:6 2 K 7:1, 18; 10:6; and in לְמָחָר Ex 8:19 לְמָחָר יִהְיֶה הָאֹת הַזֶּה, = for, against, to-morrow, Ex 8:6 Nu 11:18 Jos 7:13 Est 5:12. b. as adv. acc. Ex 8:25; 9:5 מָחָר יַעֲשֶׂה י׳ הַדָּבָר הָזֶּה, 10:4 הִנְנִי מֵבִיא מָחָר אַרְבֶּה, 17:9; 32:5 Nu 14:25 1 S 11:9 etc., Jos 11:6 מָחָר כָּעֵת הַזֹּאת; opp. to הַיּוֹם Ex 19:10 הַיּוֹם וּמָחָר Jos 22:18 2 S 11:12a; rhetorically, Is 22:13 כִּי מָחָר נָמוּת. 2. = in future time, Ex 13:14 כִּי יִשְׁאָֽלְךָ בִנְךָ מָחָר לֵאמֹר = Dt 6:20, Jos 4:6, 21; 22:24, 27, 28; so בְּיוֹם מָחָר Gn 30:33.
מָחֳרָת S TWOT GK n.f. the morrow (the day following a past day)abs. מ׳ Gn 19:34 +, cstr. מָחֳרַת Lv 23:11 +;the morrow, Nu 11:32 וְכֹל יוֹם הַמָּחֳרָת; מִמָּחֳרָת = on the morrow, so וַיְהִי מִמָּחֳרָת, Gn 19:34 Ex 18:13; 32:30 Nu 17:23 Ju 9:42; 21:4 1 S 11:11; 18:10; 31:8 ( = 1 Ch 10:8) 2 K 8:15 Je 20:3; (וַיַּשְׁכִּימוּ) וַיַּשְׁכֵּם מִמָּחֳרָת, Ex 32:6 Ju 6:38 1 S 5:3, 4; Ex 9:6 ויעשׂ י׳ את הדבר הזה ממ׳, Nu 17:6 Jos 5:12; 2 S 11:12b: מִמָּחֳרַת הַשַּׁבָּת on the morrow of ( = after) the sabbath, Lv 23:11, 15, 16, ממ׳ הַפֶּסַח Nu 33:3 Jos 5:11, מִמָּחֳרַת הַשֵּׁנִי [בַּיּוֹם G] הַחֹדֶשׁ (MT falsely מִמָּחֳרָת) 1 S 20:27; of the morrow after a day specified in a law, Lv 19:6 בְּיוֹם זִבְחֲכֶם יֵאָכֵל וּמִמָּחֳרָת, 7:16. Twice (late) with לְ, Jon 4:7 לַמָּחֳרָת on the morrow, 1 Ch 29:21 ׃לְמָחֳרַת הַיּוֹם הַהוּא1 S 30:17 strangely וַיַּכֵּם דָּוִד מֵהַנֶּשֶׁף וְעְד־הָעֶרֶב לְמָחֳרָתָם from the dawn to the evening of their following day (We Bu לְהַחֲרִימָם).
i. מְחִיר S, TWOT GK, n.m. price, hire (as that which is placed in front of one, presented, offered; Assyrian maḫξru, price; maḫirβnu, buyer, Dl 404, . 94);מ׳ abs. Mi 3:11 + 9 times; cstr. Dt 23:19 + 2 times; sf. מְחִירָהּ Jb 28:15; pl. sf. מְחִירֵיהֶם ψ 44:13; 1. price, often בִּמְחִיר for a price; in trade 2 S 24:24 1 K 10:28 2 Ch 1:16; cf. La 5:4 (|| כֶּסֶף), also (no בְּ) 1 K 21:2 and מ׳ שָׂדֶה עַתּוּדִים Pr 27:26; of wisdom Jb 28:15 (|| סְגוֹר כֶּסֶף) cf. Pr 17:16; (no בְּ); fig. בְּלוֹא־כֶסֶף וּבְלוֹא מ׳ Is 55:1 in purchase of blessings from י׳; of price of people, fig. ψ 44:13, cf. Je 15:13. 2. hire, מ׳ כֶּלֶב (i.e. of male prostitute) Dt 23:19 (|| אֶתְנַן זוֹנָה) v. Di Dr; of venal priests Mi 3:11 (|| שֹׁחַר) = reward, gain, denied of Cyrus Is 45:13 (|| id.); affirmed of Ant. Epiph. Dn 11:39.
ii. מְחִיר S, TWOT GK, n.pr.m. 1 Ch 4:11, G Μα(χ)ειρ.
[מַחֲרָאָה S TWOT GK], מחראות v. חרא.
[מַחֲרֵ֫שָׁה S, TWOT GK, מַחֲרֶ֫שֶׁת] v. I. חרשׁ.
מַחְשֹׂף S TWOT GK v. חשׂף.
מַחֲשָׁבָה S TWOT GK, מַחֲשֶׁ֫בֶת v. חשׁב.
מַחְשַׁךְ v. חשׁך.
מַ֫חַת S GK, מַחְתָּה S TWOT GK v. חתה.
מְחִתָּה S TWOT GK v. חתת.
מַחְתֶּ֫רֶת S TWOT GK v. חתר.
מַט v. מַ֫טָּה sub נטה.
מַטְאֲטֵא S TWOT GK v. טֵאטֵא.
מַטְבֵּחַ S TWOT GK v. טבח.
מַטֶּה S TWOT GK, מַ֫טָּה S TWOT GK, מִטָּה S TWOT GK, מֻטָּה S TWOT GK, מֻטֶּה S TWOT GK v. נטה.
מַטְוֶה S TWOT GK v. טוה.
מטל TWOT (√ of foll.; cf. Arabic مَطَلَ (maṭala) strike, beat, extend by beating, shape iron into a helmet, Frey, مَمْطُولٌ (mamṭūlun) iron, or a sword, beaten into a long shape, Lane3021).
מְטִיל S TWOT GK n.m. wrought-metal rod (Aramaic (T) מְטָל);cstr. מְטִיל בַּרְזֶל Jb 40:18 fig. of bones (גְּרָמִים) of hippopot. (|| עֲצָמָיו אֲפִיקֵי נְחֻשָׁה).
מַטְמוֹן S TWOT GK v. טמן.
מַטָּע S TWOT GK v. נטע.
[מַטְעָם S TWOT GK], מַטִעַמִּים v. טעם.
מִטְפַּ֫חַת S TWOT GK v. טפח.
מָטָר S TWOT GK n.m. Ex 9:33 rain (Assyrian meṭru, Dl 406; Arabic مَطَرٌ (maṭarun); Sab. (Min.) מטר Hom 127, Aramaic מִטְרָא, ܡܶܛܪܳܐ (meṭro));מ׳ Ex 9:33 + 30 times; cstr. מְטַר Dt 11:11 + 5 times; pl.cstr. מִטְרוֹת Jb 37:6;rain, as watering earth, especially Canaan, Dt 11:11 מ׳ הַשָּׁמַיִם; as blessing sent (vb. usually נָתַן) and withheld by י׳, Dt 11:14 (|| יוֹרֶה, מַלְקוֹשׁ); v 17 (here מְ׳ אַרְצְכֶם); 28:12 1 K 8:35, 36; 17:1 (|| טַל), 18:1 2 Ch 6:26, 27; 7:13 Jb 5:10 (|| מַיִם), cf. 28:26; 36:27 ψ 147:8 (vb. מֵכִין); so מְ׳ זַרְעֲךָ Is 30:23 Zc 10:1 (|| מַלְקוֹשׁ), v 1 מְטַר־גֶּשֶׁם; גֶּשֶׁם מָטָר Jb 37:6, גֶּשֶׁם מִטְרוֹת עֻזּוֹ v 6 (|| שֶׁלֶג); 38:28 (|| אֶגְלֵי־טָ֑ל בְּרָקִים לַמּ׳ ψ 135:7 Je 10:13 = 51:16 (|| הֲמוֹן מַיִם); also in נָתַן אֵת מְ׳ אַרְצְךָ אָבָק וְעָפָר Dt 28:24; cf. Is 5:6 (where acc. cogn. with הִמְטִיר); wish of David 2 S 1:21 (|| טַל); מ׳ בַּקָּצִיר sim. of the unseasonable, Pr 26:1 (|| שֶׁלָג בַּקַּיִץ); sent by extraord. supernat. power as sign Ex 9:33, 34 (J; both || בָּרָד, קֹלוֹת) cf. 1 S 12:17, 18 (|| קֹלוֹת); sim. of refreshment Dt 32:2 (|| טַל), Jb 29:23 (|| מַלְקוֹשׁ), ψ 72:6 (|| רְבִיבִים). cf. 2 S 23:4; as destructive Pr 28:3 (מָטָר סֹחֵף); also fig., Is 4:6 (|| זֶרֶם).
[מָטַר S TWOT GK] vb. denom. (cf. Gerber 106) [rain] (Arabic مَطَرَ (maṭara); Syriac ܡܛܰܪ (mṭar); T Aph. אַמְטַר);Niph. Impf. be rained upon חֶלְקָה אַחַת תִּמָּטֵר Am 4:7. Hiph. Pf. הִמְטִיר Gn 2:5; 19:24; וְהִמְטַרְתִּ֫י Am 4:7; Impf. יַמְטֵר ψ 11:6 Jb 20:23; וַיַּמְטֵר Ex 9:3 + 2 times; 3 fs. תַּמְטִיר Am 4:7 (but read אַמְטִיר G B); 1 s. אַמְטִיר Am 4:7 + v 7 (for תַּמְטִיר), Ez 38:22; Inf. cstr. הַמְטִיר Is 5:6 Jb 38:26; Pt. מַמְטִיר Gn 7:4 + 2 times;send rain, rain (sq. עַל except Ex 9:18; 16:4); subj. י׳ (no dir. obj.) Gn 2:5; 7:4 (both J), Am 4:7(), cf. Jb 38:26; subj. clouds עָבִים by divine command Is 5:6 (acc. cogn. מָטָר); הִמְ׳ מָן ψ 78:24; שְׁאֵר v 27; לֶחֶם Ex 16:4 (J מִן־הַשָּׁמַים; no עַל); as act of judgment הִמ׳ בָּרָד rain hail, send hail, subj. י׳ Ex 9:23 (J); cf. v 18 (J; no עַל); obj. גָּפְרִית וָאֵשׁ Gn 19:24 (J), cf. Ez 38:22 וְגֶשֶׁם שׁוֹטֵף וְאַבְנֵי אֶלְגָּבִישׁ אֵשׁ וְגָפְרִית אַמ׳; fig. ψ 11:6 (obj. פַּחִים; but read פַּחֲמֵי אֵשׁ v. Ew Che Bae al.); Jb 20:23 (|| cl. יְשַׁלַּח בּוֹ חֲרוֹן אַפּוֹ).
מַטְרִי S GK adj.gent. only c. art. as subst. coll. הַמּ׳ 1 S 10:21 a + v 21b G The We Klo Dr Kit Bu HPS. G Ματταρι.
מַטָּרָא S TWOT GK, מַטָּרָה S TWOT GK v. נטר.
מַטְרֵד S GK v. טרד.
[מַי S TWOT GK]580 n.m. 2 S 14:14 only pl. מַ֫יִם S TWOT GK waters, water (NH id.; MI 23 [ין]מ; SI 5 המים; Aramaic מַיָּא, מַיִּין, ܡܰܝܳܐ (mayo); Assyrian mϋ, pl. mκ, also mβmu Dl 394; Arabic مِآءٌ (mi˒ā˒un); Ethiopic ማይ (māy), pl. ማያት (māyāt); Sab. [מו], מום, pl. מון, Min. [מה], pl. מהן DHM6th . Congr. (Leiden) ii. 1, 451 f. (v. on these forms Ba xiii, 1888, 341 ff.));מַ֫יִם (מָ֑יִם) Gn 1:2 +; הַמַּ֫יְמָה Ex 7:15; 8:16; cstr. מֵי Gn 7:7 + 71 times; מֵימֵי Ex 4:9 + 10 times + Qr 2 K 18:27 = Is 36:12; sf. מֵימַי Ho 2:7 + 1 S 25:11 (but read here יֵינִי G Ew Th We Klo Dr Kit Bu); מֵימֶ֫יךָ Ex 23:25 + 3 times; מֵימָיו Nu 20:8 + 6 times; מֵימֶיהָ Je 6:7; 50:38; מֵימֵינוּ La 5:4; מֵימֵיהֶם Ex 7:19 + 4 times;waters, water (c. adj. pl. Gn 26:19 Ex 15:10 Lv 14:5, 6, 50 + often, so always c. adj.; also c. pt. pl. Nu 5:18, 19, 24 2 K 3:20 +; c. pron. pl. Nu 20:13; 27:14 2 K 2:21 +; cf. sf. Jos 4:18; before pl. vb. Gn 1:9, 20, 21; 7:17 + often; after pl. vb. Jos 3:13 Is 28:17 Pr 9:17 Ez 31:4 +; rarely c. sg. vb.; before, Gn 9:15 Lv 11:34 Nu 20:2; 24:7; 33:14 2 K 3:9; after, Nu 19:13, 20); 1. a. water, of a spring or well (עַיִן, בְּאֵר) Gn 16:7; 24:11, 13(), 43 Ex 15:27() (J), Gn 21:19, 25 Nu 20:17; 21:16 (E), etc.; for drinking, also Am 4:8; 8:11 Jon 3:7 + often; out of rock Ex 17:6 (E), Nu 20:8(), 10, 11 (P), Dt 8:15 etc.; מֵי מְרִיבָה (RS. i. 165. 2nd ed. 181) Nu 20:13, 24; 27:14 (P), Dt 33:8 ψ 81:8 106:32; cf. Dt 32:51 Ez 47:19; 48:28; for washing (hands, feet, person) Gn 18:4; 24:32; 43:24 (J), 2 K 3:11, Ex 29:4; 30:20 Lv 15:5, 6 + (P); (victims) Lv 1:9, 13; 8:21 (P); (vessels) Lv 6:21; 11:32, 34 (P); (garments) Lv 15:17 Nu 19:8 (P); for cooking Ex 12:9 (P), cf. Is 64:1 Ez 24:3 (symbol.); for purification Nu 8:7 (מֵי חַטָּאת), 19:9 (מֵי נִדָּה), cf. v 13, 18, 20, 21, 20:13; 31:23() (all P), Ez 36:25 (fig.). b. of a river, Nile Ex 2:10; 4:9() (J), Je 2:18 etc.; Jordan Jos 3:8 (D), v 15, 16 (JE), etc.; Euphrates Is 8:7 (fig.), Je 2:18; Ezek.s river Ez 47:1(), 2 +, etc.; of streams, canals, etc., especially as condition of fertility Dt 8:7; 10:7 Is 1:30 Pr 30:16 2 K 3:17 +, etc. c. of sea Am 5:8; 9:6; Red Sea Ex 15:8, 10, 19 (song), 14:21, 22, 26 + (P), Jos 2:10 (D), etc. d. of flood Gn 7:7, 10; 8:3, 7, 8, 9, 11 (J), 6:17; 7:6, 17, 18() 19; 8:5; 9:11, 15 (P); so מֵי־נֹחַ Is 54:9() waters of Noah. e. subterranean Ex 20:4 (E), Dt 4:18; 5:8, cf. Jb 26:5 ψ 136:6. f. in clouds Je 10:13 Jb 26:8 ψ 29:3() 104:3; 148:4, etc. g. of rain Ju 5:4 2 S 21:10 Dt 11:11 ψ 65:10 Jb 5:10 (|| מָטָר), etc. h. of dew Ju 6:38. i. primζval deep Gn 1:2, 6 (P). 2. c. nomm. pr. loc. (q.v.), to denote springs, streams, or seas belonging to, near, such places: מֵימֵי מִצְרַיִם Ex 7:19; 8:2; מֵי מְרִיבָה (v. supr. 1 a); מֵי מֵרוֹם Jos 11:5, 7; מֵי עֵין־שֶׁמֶשׁ Jos 15:7; מֵי נֶפְתּוֹחַ 15:9; 18:15; מֵי יְרִיחוֹ 16:1; מֵי מְגִּדּוֹ Ju 5:19; מֵי נִמְרִ(יִ)ם Is 15:6 Je 48:34; מֵי דִימוֹן Is 15:9; cf. מֵי הַשִּׁלֹּחַ Is 8:6; מֵימֵי גִּיחוֹן הָעֶלְיוֹן 2 Ch 32:30; cf. also n. pr. loc. מִשְׂרְפוֹת מַיִּם Jos 11:8; 13:6. 3. special uses are: מֵי רַגְלַיִם water of the feet = urine 2 K 18:27 = Is 36:12; cf. בְּמֵי מַדְמֵנָה Is 25:10 Kt in water of a dunghill (> Qr בְּמוֹ); מַיִם לַחַץ water (which is) distress, because drunk in imprisonment 1 K 22:27 (|| לֶחֶם לַחַץ) = 2 Ch 18:26; בְּמֵי־שָׁ֑לֶג in snow-water Jb 9:30 Qr (Kt במו; Me Hoffm Siegfr כְּמוֹ), מֵימֵי שֶׁלֶג 24:19; מַיִם קְדשִׁים Nu 5:17 holy water (cf. RS. 165, 2nd ed. 181, but text dubious, v. Di); מֵי הָמָּרִים bitter water Nu 5:18, 19, 23, 24; cf. Ex 15:23 (בִּי מָרִים הֵם), opp. וַיִּמְתְּקוּ הַמַּיִם v 25 and the waters were sweetened; מֵי חַטָּאת, מֵי נִדָּה v. supr. 1 a; מַיִם חַיִּים living (i.e. running) water Lv 14:5, 6, 50, 51, 52 Nu 19:17, also (fig.) Zc 14:8 (cf. Ez 47), and (fig.) Je 2:13; 17:13. See also infr. (cf. Nu 21:17, 18; v. RS. i. 127, 157; 2nd ed. 135, 176). 4. among fig. uses are: a. of danger or distress Is 43:2 ψ 66:12; 69:2 La 3:54; usually many waters 2 S 22:17 = ψ 18:17, cf. Jb 22:11 ψ 32:6; 144:7, or deep waters ψ 69:3, 15, cf. v 16; also מֵי־רֹאשׁ water of gall Je 8:14; 9:14; 23:15. b. פֶּרֶץ מַיִם 2 S 5:20 = 1 Ch 14:11 of outbursting force. c. שְׁאוֹן מַיִם Is 17:12, 13 or rushing nations. d. of what is impetuous, violent, overwhelming Is 28:2, 17 Ho 10:7 Jb 27:20 ψ 124:4, 5; 88:18; sim. of impetuousness פַּחַז כַּמַּיִם Gn 49:4. e. (as running away) of heart in timidity Jos 7:5, cf. ψ 22:15, of knees Ez 7:17; 21:12. f. of transitoriness Jb 11:16; 24:18 ψ 58:8. g. of refreshment Is 32:2; 49:10; spiritual 12:3. h. מֵי מְנֻחוֹת ψ 23:2 in fig. of rest and peace, cf. Je 31:9. i. of reckless bloodshed (poured out like water) ψ 79:3; cf. pouring away (and not eating) blood Dt 12:16, 24; 15:23. j. בְּאֵר מַיִם חַיִּים Ct 4:15 fig. of bride; מַיִם מִבּוֹרֶ֑ךָ Pr 5:15 of enjoyment of ones own wife; of harlotry מַיִם גְּנוּבִים Pr 9:17 stolen waters. k. of outpoured wrath of י׳ Ho 5:10. 1. of abundant justice Am 5:24. m. of outpoured feelings Jb 3:24; שִׁפְכִי כַמַּיִם לִבֵּךְ La 2:19.Is 48:1 read prob. מִמְּעֵי for MT מִמֵּי, so Secker Du Che Skinner, cf. Di.
מֵר זָהָב n.pr.m. an Edomite Gn 36:39 (G Μεζοοβ, GL Μαιζοοβ) = 1 Ch 1:50 (GL Μαιζααβ).
מֵי הַיַּרְקוֹן S GK n.pr.loc. in Dan, near Joppa Jos 19:46 (reading dubious; G ἀπὸ θαλάσσης [i.e. מים = מִיָּם] Ιερακων).
מִי S TWOT GK423 pron. interrog. who? of persons, as מָה (q.v.) of things (Ethiopic ሚ (mi) but only = What? and How? Assyrian mξ, me (rare) Jδger. ii. 277, the usually Sem. form for Who? has n, viz. Assyrian mannu, manu (Dl 419), Ethiopic መኑ (mannu) man(n)ū, Aramaic ܡܰܢ (man), Arabic مَنْ (man), vulg.-Arab. min, mīn, from a form resembling which, by rejection of n, prob. Heb. מִי: W 123 f.):who? (τίς; quis?) Gn 3:11 מִי הִגִּיד לְךָ who told thee? 24:65 מִי הָאִישׁ הַלָּזֶה who is this man? 27:18 מי אתה בני who art thou, my son? Nu 22:9 Ju 1:1; 6:29; 15:6; 18:3; 20:18; 2 S 1:8 + often; Ru 3:9 מִי אָ֑תְּ who art thou (fem.)? Is 51:12; of more than one, מִי אֵלֶּה who are these? Gn 33:5; 48:8 Is 60:8; מי אתם 2 K 10:13; once, more explicitly, מִי וָמִי הַהֹלְכִים Ex 10:8; = as who? (i.e. in what condition, or capacity), Am 7:2 מי יקום יעקב, v 5 Is 51:19 מִי אֲנַחֲמֵךְ (but Vrss Che Lag Brd Du מִי יְ׳, as || מִי יָנוּד), Ru 3:16 (Be Ke Kφ. 388). Note in partic.: a. מִי is rarely used of things, and usually where persons are understood or implied: Gn 33:8 מי לך כל־המחנה הזה who (or what) to thee is all this camp? Dt 4:7 Ju 9:28 מִי שְׁכֶם who is Shechem (i.e. the Shechemites)? Mi 1:5 מִי־פֶשַׁע יַעֲקֹב הֲלֹא שֹׁמְרוֹן, v b Ct 3:6 Ju 13:17 מִי שְׁמֶ֑ךָ (but מה Gn 32:28 Ex 3:13: with מי cf. מַן in Aramaic Ezr 5:4 Gn Ex. ll. cc. T; and see Nφ. p. 341). On 1 S 18:18, v. II. חַי. b. in the gen., בַּת־מִי אַתְּ whose daughter art thou? Gn 24:23, 47 1 S 12:3(); 17:55 Je 44:28 Jb 26:4; 33:28; after various preps., as אַחֲרֵי מִי 1 S 24:15(); אֶל־מִי 1 S 6:20 2 K 9:5 +; בְּמִי by whom? 1 K 20:14, לְמִי20 to whom? whose? Gn 32:18 לְמִי אַתָּה, 38:25 Pr 20:29 (6 times) +; מִמִּי Ez 32:19 ψ 27:1(); עַל־מִי 2 K 18:20; 19:22 Is 57:4 +; אֶת־מִי (so always in acc.), 1 S 12:3(); 28:11 Is 6:8; = with whom? Jb 12:3. c. in an indirect qu., as Gn 21:26; 43:22 לא ידענו מי שׂם we do not know who put, etc., Dt 21:1 ψ 39:7 Jos 24:15 בַּחֲרוּ אֶת־מִי תַעֲבֹד֑וּן choose whom ye will serve, after ראה 1 S 14:17, שׁאל 17:56, הגיד 1 K 1:20, הודיע v 27. d. מי ב׳ who among ? 1 S 22:14 Is 36:20; 43:9; 48:14 (בהם); 42:23; 50:10 Hg 2:3 (all בכם); מי מן who of ? Ju 21:8 2 K 6:11 Is 50:1. e. strengthened and emph. forms of interrog.: (a) מי זה (v. זה 4 b), מי הוא (v. הוא 4 b β), מי הוא זה ψ 24:10 Je 30:21 Est 7:5 (v. ibid.); (b) מִי אֶחָד what single one ? Ju 21:8, cf. 2 S 7:23 ( = 1 Ch 17:21). f. various rhetorical uses (often repeated in || cl., as ψ 15:1; 18:32 Is 28:9; 29:15):(a) sq. impf. it expresses a wish (the question implying a desire that the person asked for were present), 2 S 15:4 מִי יְשִׂמֵנִי שֹׁפֵט who will set me judge? i.e. would that some one would make me judge! 23:15 מִי יַשְׁקֵנִי מַיִם = O that one would give me to drink, etc.! cf. Nu 11:4, 18 Mal 1:10 ψ 4:7; 60:11; 94:16 Is 42:23, and very often in the phr. מִי יִתֵּן who will give? i.e. would that there were ! as Nu 11:29 ומי יתן כל עם י׳ נביאים = and would that all י׳s people were prophets! Dt 28:67 מי יתן ערב = would it were even! Ju 9:29 + (v. נָתַן). (b) it expresses contempt (who? implying the answer no one at all), Ex 5:2 מי י׳ אשׁר אשׁמע בקולו who is י׳ that I should listen to his voice? Ju 9:28 מִי אֲבִימֶלֶךְ וּמִי שְׁכֶם כִּי נַעַבְדֶנּוּ, v 38 1 S 17:26 who is this Phil. that he should have reproached, etc.? 25:10 מי דוד ומי בן ישׁי, Is 28:9 Jb 26:4 Pr 30:9 מי י׳; or modesty (real or assumed), Ex 3:11 מִי אָנֹכִי כִּי אֵלֵךְ אֶל־פַּרְעֹה, 1 S 18:18 מי אנכי ומי חיי who am I, and who is my clan (חַיִּי), that I should be the kings son-in-law? 2 S 7:18 1 Ch 29:14 2 Ch 2:5; or surprise, Is 44:10; 49:21. (c) in impassioned prose, and especially in poetry, implying the answer few or none, it is equiv. to a rhetorical negative, Dt 9:2 מִי יִתְיַצֵּב לִפְנֵי בְנֵי עֲנָק who can stand, etc.? 30:12 מִי יַעֲלֶה־לָּנוּ הַשָּׁמַיְמָה, v 13 1 S 4:8 מִי יַצִּילֵנוּ וגי, 6:20; 22:14; 26:9, 15 2 S 16:10; מי יאמר who shall (or can) say? Jb 9:12 Pr 20:9 Ec 8:4; with the perfect (of experience), who has ever ? Nu 23:10 Dt 5:23 Is 36:20; 66:8() Je 18:13 מִי שָׁמַע כָּאֵלֶּה, 23:18 (MT), 30:21 Jb 4:7; 9:4 מִי הִקְשָׁה אֵלָיו וַיִּשְׁלָ֑ם, 41:3 Pr 30:4 La 3:37; poet., very often, as Gn 49:9 וּכְלָבִיא מִי יְקִימֶנּוּ who can rouse him up? (i.e. no one), Ex 15:11() מִי כָמוֹךָ (so ψ 35:10 al.), Nu 24:9, 23 1 S 2:25 מי יתפלל לו who shall intercede for him? (i.e. no one), Is 1:12; 10:3; 40:13, 14, 18; 41:26; 42:19; 43:9; 48:14; 50:1; 53:1 מִי הֶאֱמִין לִשְׁמֻעָתֵנוּ (i.e. few or none), etc.; ψ 18:32 מִי אֱלוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵי י׳, 76:8; 89:7; 130:3 Jb 21:31; 34:29 Je 17:9 Jo 2:11 Mal 3:2; מִי לֹא Am 3:8 Je 10:7 Jb 12:9 (cf. 25:3 Na 3:19); (יְשִׁיבֶנָּה) מִי יְשִׁיבֶנּוּ who shall (can) turn it back? Jb 9:12; 11:10; 23:13 Is 14:27; 43:13 Je 2:24; implying the answer, no one but God, Is 40:12; 41:2 Jb 38:5, 6, 25, etc.; defiantly, Is 50:9 מִי הוּא יַרְשִׁיעֵנִי, Je 21:13; 49:4 מִי יָבוֹא אֵלַי, v 19 Ob 3 ψ 12:5 מִי אָדוֹן לָנוּ, 59:8; 64:6 Jb 9:19 וְאִם לְמִשְׁפָּט מִי יוֹעִידֵנִי, 13:19 מִי הוּא יָרִיב עִמָּדִי who is he that will contend with me? 17:3; 41:2. Notice in examples of this kind the freq. order of words: Pr 20:6 ואישׁ אמוּנים מי ימצא, 24:22 ופיד שׁניהם מי יודע, 31:10 Na 1:6 לפני זעמו מי יעמד, ψ 147:17 לפני קֹרָתוֹ מי יעמד, Jb 4:2 וַעְצֹר בְּמִלִּין מִי יוּכ֑ל, Jb 26:14; 38:37; 39:5; 41:5, 6 ψ 6:6 בִּשְׁאוֹל מִי יוֹדֶה־לָּ֑ךְ, 19:13; and with the nom. pendens, Je 24 תַּאֲנָתָהּ מִי יְשִׁיבֶנָּה, Pr 18:14 Jb 17:15 וְתִקְוָתִי מִי יְשׁוּרֶנָּה, 38:29 וּכְפֹר שָׁמַיִם מִי יְלָדוֹ, (d) מִי יוֹדֵעַ who knoweth? (ψ 90:11 Pr 24:22), sq. a verbal clause, becomes (cf. nescio an) = it may be, perchance, 2 S 12:22 מִי יוֹדֵעַ יְחָנֵּנִי י׳ (Qr וְחַנַּנִי), Jo 2:14 ( = Jon 3:9) מי יודע ישׁוב ונחם, Est 4:14 מי יודע אם. (e) especially in poetry, a question with מי, to which the answer follows, in an effective mode of affirming a fact, or introducing a description: ψ 15:1, 1 (see v 25), 24:3, 8, 10 Is 23:8 מי יעץ זאת וג׳ (v 9 the answ., י׳ צ׳ יְעָצָהּ), 33:14 (see v 15f.), 37:23; 41:2, 4; 60:8; 63:1 Je 46:7 Ct 3:6, cf. 6:10; 8:3; answered by הֲלֹא Ex 4:11 Is 42:24; 45:21 Mi 1:5(). g. מִי may sometimes be rendered whosoever, though, as the examples will shew, it does not really mean it: Ex 24:14 מי בעל דברים יִשַׁ אליהם, lit. Who hath a cause? let him draw nigh unto them, i.e. whoso hath a cause, let him, etc., Is 50:8b מִי בַעַל מִשְׁפָּטִי יִגַּשׁ אֵלַי, 54:15 Ju 7:3 מִי יָרֵא וְחָרֵד יָשֹׁב וג׳ who is fearful and trembling? let him return, Pr 9:4, 16 מִי־פֶ֖תִי יָסֻר הֵנָּה, Ezr 1:3 (cf. with וְ in apod. Je 9:11 Ho 14:10 ψ 107:43; Zc 4:10 is dubious, on account of anom. tense and construct.); so with מי האישׁ אשׁר Dt 20:5, 6, 7 Ju 10:18, cf. ψ 25:12. With 1 ps. in apod., Ex 32:33 מִי אֲשֶׁר חָטָא לִי אֶמְחֶנּוּ מִסִּפְרִי, Je 49:19 ( = 50:44) וּמִי בָחוּר אֵלֶיהָ אֶפְקֹד and who is chosen? I will appoint him over her! Is 50:8a; with an imv. in the apod. Ex 32:24 (against accents; v. Ra) למי זהב התפרקו who hath gold? break it off you! Gn 19:12 1 S 11:12, cf. ψ 34:13f.; without a verb, Ex 32:26 מי לי׳ אלי who is on J.s side? (let him come) to me! so 2 S 20:11 (מי אשׁר); Ec 5:9; 9:4 (מי אשׁר). h. once, following a verb (cf. מָה 3), any one, 2 S 18:12 שִׁמְרוּ־מִי בַּנַּעַר באבשׁלום Have a care, whosoever ye be, of, etc. (G S B Bu לִי; cf. v 5).
מִיכָאֵל S GK n.pr.m. Michael, G Μειχαηλ, Μιχαηλ (Who is like God? cf. מִיכָיָהוּ, and Assyrian proper names, as Mannu-kξ-Rammβn, Who is like Rammβn? Mannu-kξ-ilu-rabϋ, Who is like the great God? Dl. 210; 419; Schr 478; cf. CookAramaic 74): 1. Nu 13:13 (P). 2. 1 Ch 5:13. 3. 5:14. 4. 6:25. 5. 7:3. 6. 8:16. 7. 12:21. 8. 27:18. 9. 2 Ch 21:2. 10. Ezr 8:8. 11. the prince, or patron-angel, of Israel, Dn 10:13, 21; 12:1 (cf. Jude 9 Rev 12:7; Levy iii, 100).
מִיכָיָ֫הוּ S GK n.pr. (Who is like Yah? cf. מִיכָאֵל): 1. m. a prince under Jehosh. 2 Ch 17:7. 2. f. 2 Ch 13:2 f. l. for מַעֲכָה 2 b, q.v. Of this name, the following are abbreviated, or softened, forms
מִיכָֽיְהוּ S GK n.pr.m. (so on an Isr. scarab, Ganneau 1883, 156, 42) 1. an Ephraimite, Ju 17:1, 4 (in 17:5 ff.; 18:2 ff. called מִיכָה). 2. a prophet, the son of Imlah (G Μειχαίας), 1 K 22:826 (9 times), || 2 Ch 18:725 (7 times) + v 8 Qr (Kt מיכהו). 3. a contemp. of Jer., Je 36:11 (מִכָֽיְהוּ), v 13.
מִיכָיָה S GK n.pr.m. 1. the canon. prophet, Micah, Je 26:18 Kt (Qr מִיכָהּ, as Mi 1:1). 2. Ne 12:35 (called מִיכָא, 11:17, 22). 3. Ne 12:41. 4. 2 K 22:12 (|| 2 Ch 34:20 מִיכָה).
מִיכָה S GK n.pr.m. 1. Micha, the Ephraimite (G Μειχαίας), Ju 17:5, 8, 9, 10, 12(), 13; 18:2 ff. (12 times), called מִיכָֽיְהוּ 17:1 4. 2. the prophet Micah (G Μειχαίας), Mi 1:1 (Je 26:18 Kt מִיכָיָה). 3. 1 Ch 5:5. 4. son of Meribbaal (Mephibosheth) 8:34 f. (G Μιχια), 9:40 f. (G Μειχα), called מִיכָא 2 S 9:12. 5. 23:20 (G Μειχας), 24:24, 25 (G Μειχα). 6. 2 Ch 18:14 ( = מִיכָֽיְהוּ 2). 7. 34:20 (|| 2 K 22:12 מִיכָיָה).
מִיכָא S GK n.pr.m. (so in Palm., Vog 36a). 1. son of Mephibosheth (G Μειχα), 2 S 9:12 ( = מִיכָה 4). 2. Ne 10:12. 3. Ne 11:17 ( = 1 Ch 9:15), v 22 (called מִיכָיָה 12:35).
מִישָׁאֵל S, GK n.pr.m. (Who is what God is? Assyrian form., cf. מְתוּשָׁאֵל: note also in Thothmes list of towns Bai-ti-a--rḁ, i.e. prob. בֵּיתְשָׁאֵל, Heb. בֵּיתְאֵל WMM 193): 1. a. cousin of Moses Ex 6:22 Lv 10:4 (P). 2. one of Daniels companions Dn 1:6, 7, 11, 19 + 2:17 (Aramaic), elsewhere in c. 23 called מֵישַׁךְ (1:7). 3. Ne 8:4.
מֵידְבָא S GK n.pr.loc. city in Moab (MI 8 מהדבה)Nu 21:30 Is 15:2; Jos 13:9, 16 assigned to Reuben (G Δαιδαβαν, Μαιδαβα, GL Μεδαβα); 1 Ch 19:7 meeting-place of Ammonites (G Μαιθαβα, A GL Μηδαβα).
מֵידָד S GK v II. ידד.
מידע Kt Ru 2:1 v. מודע sub ידע.
מֵיחִים v. מֵחַ sub מחח.
[מֵיטָב S TWOT GK] v. יטב.
מִיכָא S GK, מִיכָה S GK, מִיכָיָה S GK, מִיכָֽיְהוּ S GK v. מִי.
מִיכָאֵל S GK v. מִי.
[מִיכָל S TWOT GK] n.[m.] brook, stream(?) (dubious word, cf. Drad loc. HPS), cstr. מִיכַל הַמָּ֑יִם 2 S 17:20.
מִיכַל S GK n.pr.f. (according to Ol 277 f.; contr. from מִיכָאֵל):younger daughter of Saul, wife of David (G Μελχολ), 1 S 14:49; 18:20, 27, 28; 19:11, 12, 13, 17(); 25:44 2 S 3:13, 14; 6:16 = 1 Ch 15:29, 2 S 6:20, 21, 23; also 21:8 (G Μιχολ), but error for מֵרַב (GL Μεροβ).
מַ֫וִם v. מַי.
מִיָּמִן, מִיָּמִין S GK, מִנְיָמִן, מִנְיָמִין S GK n.pr.m. 1. priestly name: a. מִיָּמִן assigned to Davids time, 1 Ch 24:9. b. Neh.s time Ne 10:8 = מִנְיָמִין 12:17, 41. c. מִנְיָמִן assigned to Hezekiahs time 2 Ch 31:15. d. מִיָּמִין went up with Zerub. Ne 12:5. 2. one of those who took strange wives Ezr 10:25.G Βενιαμειν and (especially A GL) Μιαμειν.
מין TWOT, מון (√ of foll.; dubious; Fl in Levy iii, 310, comp. Arabic مَانَ (māna) (med. i) split the earth (in ploughing), cf. Dr Dt 14:13).
[מִין S TWOT GK] n.[m.] kind, species (NH id. (Ecclus 43:25 id.), also schismatic, heretic; Jewish-Aramaic מִינָא, species, so Syriac (Edessa) ܡܺܝܢܳܐ (mino); del. so Syriac (Edessa) ܡܺܝܢܳܐ (mino), ref. due to early textual error (GFM, privately, Dec. 28, 1899). Palest. Syriac = nation PS2094 Schwally 50; yet not Aramaic loan-wd. in Heb.; v. Lag 183 f.);always sf. + prep. לְמִינֵהוּ Gn 1:12() + 2 times; לְמִינוֹ Gn 1:11 (om. G) + 3 times; לְמִינָהּ Gn 1:24() + 9 times; לְמִינָהֿ Ez 47:10 (del. Co); לְמִינֵהֶם Gn 1:21;kind, species, of plant Gn 1:11, 12(); usually of animal (beast, bird, fish, insect) Gn 1:21(), 24(), 25(); 6:20(); 7:14(); Lv 11:14, 15, 16, 19, 22(), 29 (all P); also Dt 14:13, 14, 15, 18 (cf. Lv) Ez 47:10 (on text, cf. Co).
תְּמוּנָה S TWOT GK n.f. likeness, form;ת׳ Ex 20:4 + 4 times; cstr. תְּמוּנַת (תְּמֻנַת) Dt 4:16 + 3 times; sf. תְּמוּנָתֶ֑ךָ ψ 17:15;likeness, representation (|| פֶּסֶל) Ex 20:4 = Dt 5:8, cf. 4:16, 23, 25; form, semblance of י׳ Nu 12:8 ψ 17:15, cf. Dt 4:12 (vid. Dr), v 15; of nocturnal apparition Jb 4:16.
מֵינֶ֫קֶת S TWOT GK v. ינק Hiph.
מיסך v. [מוּסָךְ] sub סכך.
מֵיפַ֫עַת S GK, מֵפָ֑עַת, מופעת v. יפע.
[מיץ TWOT] (√ of foll. = press, squeeze, cf. NH id., press, suck; Arabic مَاصَ (māṣa) (med. ו) is wash gently, rub with the hand).
מֵץ S TWOT, GK n.m. squeezer, i.e. extortioner, oppressor, only הַמֵּץ Is 16:4.
מִיץ S TWOT GK n.m. squeezing, pressing, wringing (3 times) מִיץ חָלָב יוֹצִיא חֶמְאָה וּמ׳־אַף יוֹצִיא דָ֑ם וּמ׳ אַפַּיִם יוֹצִיא רִיב׃ Pr 30:33 the squeezing of milk produceth curd (v. Thomson Land and Book, Centr. 456 Rob i, 485; ii, 418), and the squeezing of the nose produceth blood, and (so) the squeezing of anger (i.e. pressure, insistence) produceth strife.
מִישׁ v. מושׁ.
מֵישָׁא S GK n.pr.m. of Benjamite in Moab 1 Ch 8:9. G Μισα; A Μωσα.
מִישְׁאֵל v. מי.
מִישׁוֹר S TWOT GK, [מֵישְׁר], מֵישָׁרִים S TWOT GK v. ישׁר.
מֵישַׁךְ S, GK n.pr.m. (according to DlBaer, Dan. xi for Mξsha-aku who is what Aku (the moon-god) is? cf. מִישָׁאֵל, p. 567);the new (Bab.) name given to Mishael, Dn 1:7 ( + Aramaic 2:49 and c. 3).
מֵישַׁע S GK, מֵישָׁע S GK v. ישׁע.
[מֵיתָר S TWOT GK] v. יתר.
מַכְאוֹב S TWOT GK v. כאב.
מַכְבִּיר v. I. כבר Hiph.
מַכְבֵּנָא, מַכְבֵּנָה S GK, מַכְבַּנַּי S GK v. כבן.
מַכְבֵּר S TWOT GK, מִכְבָּר S TWOT GK v. II. כבר.
מַכָּה S TWOT GK v. נכה.
מִכְוָה S TWOT GK v. כוה.
מָכוֹן S TWOT GK, מְכוֹנָה S, TWOT GK v. כון.
[מְכוּרָה S TWOT GK, מְכֹרָה TWOT] v. II. כור.
מָכִי S GK n.pr.m. a Gadite Nu 13:15. G Μα(κ)χι.
[מָכַךְ S TWOT GK] vb. be low, humiliated (Aramaic מְכַךְ, ܡܰܟ (mak); Arabic مَكَّ (makka) is suck entirely out, diminish, consume);Qal Impf. וַיָּמֹ֫כּוּ ψ 106:43 of perverse Isr. Niph. Impf. יִמַּךְ Ec 10:18 sink (in decay) of house-timbers. Hoph. Pf. וְהֻמְּכוּ Jb 24:24 be brought how, of wicked.
i. מִכְלָה S, TWOT, GK, v. כלא.
ii. [מִכְלָה S, TWOT, GK, ] v. כלה.
מִכְלוֹל S TWOT GK, מִכְלָל S TWOT GK, [מַכְלֻל S TWOT GK] v. כלל.
מַכֹּ֫לֶת S TWOT GK v. אכל.
[מִכְמָן S TWOT GK], מִכְמַנֵּי v. כמן.
מִכְמָס S GK, מִכְמָשׂ S GK v. כמס.
מִכְמָר S TWOT, GK, [מַכְמֹר S, TWOT, GK, ], [מִכְמֶ֫רֶת S TWOT GK, ], מִכְמֹ֫רֶת S TWOT, GK v. III. כמר.
מִכְמְתָת S GK v. כמת.
מַכְנַדְּבַו n.pr.m. one of those who had taken strange wives Ezr 10:40 (Gray Expos. Times, Feb. 1899, p. 233 proposes מכרנבו = possession of Nebo); G Μαχαδναβου, A Μαχναδααβου; GL Ναδαβου.
מְכֹנָה S GK n.pr.loc. in Judah Ne 11:28. GL Μαμη.מְכֹנָה = מְכוֹנָה v. כון.
[מִכְנָס S TWOT GK], מִכְנְסֵי v. כנס.
מֶ֫כֶס S TWOT GK, [מִנְסָה] v. כסס.
מִכְסֶה S TWOT GK, מְכַסֶּה S TWOT GK v. I. כסה.
מַכְפֵּלָה S TWOT GK v. כפל.
מָכַר S TWOT GK vb. sell (NH id.; Ph. מכר; Zinj. מכרו price, DHM 60; Aramaic ܡܟܰܪ (mkar), מְכַר marry (i.e. buy as a wife); cf. Assyrian makkϋru, namkur(r)u, nakkuru, possession, property, Dl 408);Qal Pf. מ׳ Lv 27:20 + 2 times; sf. מְכָרוֹ Ex 21:37 + 2 times; 1 s. מָכַרְתִּי Is 50:1 + 2 times, etc.; Impf. יִמְכֹּר Ex 21:7 +, etc.; Imv. מִכְרָ֫ה Gn 25:31; fs. מִכְרִי 2 K 4:7; Inf. abs. מָכֹר Dt 14:21; 21:14; cstr. מְכוֹר Ne 10:32; sf. מָכְרָהּ Ex 21:8; מִכְרָם Am 2:6 Ne 13:15 (cf. Ba 104); Pt. מֹכֵר (מוֹכֵר) Lv 25:16 + 3 times; f. מֹכֶרֶת Na 3:4, etc.;sell (c. בְּ pret. Am 2:6 Jo 4:3 ψ 44:13) sq. acc. e.g. land Gn 47:20, 22 (J), Lv 25:14 (acc. cogn.), v 25 (H; sq. מֵאֲחֻזָּתוֹ) cf. Ez 48:14 (sq. מִן partit.), Lv 25:15 (no obj. expr.), so v 27; 27:20 (H), Ru 4:3; house Lv 25:29 (H); beast Ex 21:35, 37 (E); flesh Dt 14:21 (no obj.); crop Lv 25:16 (H); food Ne 10:32; 13:15, 16, cf. v 20 (sq. מִמְכָר); oil 2 K 4:7; linen Pr 31:24; birthright Gn 25:31, 33 (J); most often human beings, e.g. as slaves Gn 37:27, 28, 36; 45:4, 5 (all JE), Ex 21:16 (E), Dt 21:14(); 24:7, cf. Am 2:6 Ne 5:8 Zc 11:5 Jo 4:3, 6, 7, 8(); especially daughters Ex 21:7, 8 (E); in marriage Gn 31:15 (E); Pt. = seller Is 24:2 Ez 7:12, 13; fig., obj. truth Pr 23:23; of Nineveh, selling nations גּוֹיִם Na 3:4; especially י׳ selling his people (to enemies), i.e. giving it entirely into their power: Dt 32:30 ψ 44:13 Is 50:1, also (מ׳ בְּיַד) Ju 2:14; 3:8; 4:2; 10:7; 1 S 12:9; cf. Ju 4:9 (Sisera to woman); also Ez 30:12 (del. Co after B al.) Niph. Pf. נִמְכַּר Lv 25:48 + 5 times, etc.; Impf. יִמָּכֵר Lv 25:34 + 3 times, etc.; Inf. הִמָּֽכְרוֹ Lv 25:20; Pt. pl. נִמְכָּרִים Ne 5:8;be sold, of land Lv 25:23, 34; beast Lv 27:27; cf. v 28 (all P); of human beings as slaves Ex 22:2; for (בְּ) theft (E), Lv 25:42 (P), ψ 105:17 Est 7:4; sell oneself Lv 25:39, 47, 48, 50 (PH), Dt 15:12 Je 34:14 Ne 5:8(); fig. of Isr., sold by י׳, Is 50:1 for (בְּ) their sins, 52:3; cf. Est 7:4 = given over to death. Hithp. Pf. הִתְמַכֵּר 1 K 21:25; וְהִתְמַכַּרְתֶּם consec. Dt. 28:68; וַיִּתְמַכְּרוּ 2 K 17:17; Inf. הִתְמַכֶּרְךָ 1 K 21:20; sell oneself as slave Dt 28:68; fig. 1 K 21:20, 25 2 K 17:17, all sq. לַעֲשׂוֹת הָרַע.
מֶ֫כֶר S TWOT GK n.m. Pr 31:10 merchandise, value;מ׳ abs. Ne 13:16; מִכְרָהּ Pr 31:10; מִכְרָם Nu 20:19; prob. also נִמְכָּרָיו (read מִמְּכָרָיו) Dt 18:8, v. Di Dr; 1. merchandise Ne 13:16; 2. value, price, of water Nu 20:19 (JE), cf. Dt 18:8 (v. supr.); of capable woman Pr 31:10.
מָכִיר S GK n.pr.m. G Μαχειρ (Sab. מכר Hal4). 1. eldest son of Manasseh;Gn 50:23 Nu 26:29(); 27:1; 32:39, 40; 36:1 Dt 3:15 Jos 13:31(); 17:1, 3, cf. 1 Ch 2:21, 23; 7:14, 15, 16, 17; v. also Ju 5:14 (poet.) where = Manasseh. 2. son of `Ammiel 2 S 9:4, 5; 17:27.
מָכִירִי S GK adj.gent. only c. art. הַמּ׳ as subst. coll. the Machirites Nu 26:29.
מִכְרִי S GK n.pr.m. a Benjamite 1 Ch 9:8. G Μαχειρ; A Μοχορε; GL Μαχειρι.
מִמְכָּר S TWOT GK n.m. Lv 25:28 sale, ware;abs. מ׳ Lv 25:14 + 2 times; cstr. מִמְכַּר Lv 25:25, 33; מִמְכָּרוֹ Lv 25:27 + 3times; pl. sf. מִמְכָּרָיו Dt 18:8 (but v. sub מֶכֶר);sale Lv 25:27, 29, 50; thing sold Lv 25:14 (acc. cogn.), v 25, 28 Ez 7:13 Ne 13:20; מִמְכַּר בַּיִת Lv 25:33 (Hex. only PH). On Dt 18:8 v. מֶכֶר.
מִמְכֶּ֫רֶת S TWOT GK n.f. sale;cstr. וִמָּֽכְרוּ מִמְכֶּרֶת עָ֑בֶר Lv 25:42 (H).
[מַכָּר S TWOT GK] v. נכר.
[מִכְרֶה S TWOT GK] v. I. כרה.
[מְכֵרָה S TWOT, GK], [מְכֹרָה TWOT] v. II. כור.
מְכֵרָתִי S GK adj.gent. 1 Ch 11:36. G Μοχορ, GL ὁ Μεχωραθι.
מִכְשׁוֹל S TWOT GK, מִכְשֹׁל, מַכְשֵׁלָה S TWOT GK v. כשׁל.
מִכְתָּב S TWOT GK v. כתב
[מְכִתָּה S TWOT GK] v. כתת.
מִכְתָּם S TWOT GK v. II. כתם.
מַכְתֵּשׁ S, TWOT GK v. כתשׁ.
מָלֵא S, TWOT, GK, 249 vb. be full, fill (NH id. (Pi. trans.); Zinj. מלא (Pi. trans.) DHM 60; Assyrian malϋ (trans. and intrans.) Dl 409; Arabic مَلَأَ (mala˒a) (trans.) مَلُؤَ, مَلِىَٔ (malu˒a, mali˒a) (intrans.); Ethiopic መልአ (mal˒a) (trans. and intrans.); Aramaic ܡܠܴܐ (mlo) (trans.), מְלָא (intrans. and trans.), Palm. n.pr. מלא = plenitude, Vog 7, 2 ; Sab. מלא Os 14 Levy-Os xix. 1865, 211 f. DHM xxix, 1875, 595);Qal99 Pf. מ׳ Ex 40:34 +; sf. מְלָאוֹ Est 7:5; מָלֵאתָ Jb 36:17; מָלֵאתִי Mi 3:8 Je 6:11; מָלֵ֫תִי Jb 32:18; מָֽלְאוּ Gn 29:21 +; מָלוּ Ez 28:16 (מָלֵאתָ G S Co); מָלֵ֑אוּ Is 1:15, etc.; Impf. 3 fs. sf. תִּמְלָאֵ֣מוֹ Ex 15:9; יִמְלְאוּ Gn 50:3 + 2 times; וַיִּמְלְאוּ Gn 25:24; 50:3; Imv. מִלְאוּ Gn 1:22 + 5 times; Inf. cstr. מְלאֹת (מְלֹאות) Lv 8:33 + 12 times; Pt. מָלֵא Je 23:24; מְלֵאִים Is 6:1; (cf. also sub מָלֵא adj.); 1. be full, usually c. acc. material: a. lit. subj. houses Ex 8:17; 10:6 (both J) Ju 16:27 Is 13:21 2 Ch 5:13, cf. Ez 10:4 (del. Co); winepress Jo 4:13; threshing-floor Jo 2:24; vessel 2 K 4:6 Jb 21:24, etc.; Jb 20:22 מְלֹאות (cf. מְלֹא), i.e. fulness, abundance. b. fig., earth full of violence Gn 6:13, cf. Lv 19:29 (both P), Mi 6:12 Is 1:15 Je 23:10; 51:5 ψ 26:10 Ez 7:23() Ec 9:3, etc.; earth full of glory, mercy, goodness, knowledge, of י׳ ψ 33:5; 119:64 Is 11:9 Hb 3:3; cf. also ψ 48:11; 104:24, etc.; subj. נֶפֶשׁ = desire be satisfied (full) c. sf. Ex 15:9; וְדִין רָשָׁע מ׳ Jb 36:17 and of judgment on the wicked art thou full (hast thou thy fill), cf. Di Du; מָלֵא לֵב לַעֲשׂוֹת רָ֑ע Ec 8:11; especially of days, years, be full, accomplished, ended, Gn 25:24; 29:21; 50:3() (JE); Lv 8:33; 12:4, 6; 25:30 Nu 6:5, 13 (P); 1 S 18:26 2 S 7:12; Je 25:12; 29:10 La 4:18 Ez 5:2 1 Ch 17:11 Est 1:5; 2:12 Dn 10:3; cf. also with other subj. (lit.) Je 25:34 Is 40:2. 2. trans. fill, of populating sea and earth Gn 1:22, 28; 9:1 (all P); consecrate מִלְאוּ יֶדְכֶם ליהוה; (lit. fill the hand) Ex 32:29 (cf. infr.); especially of glory of י׳ filling tabern. and temple; Ex 40:34, 35 (P) 1 K 8:10, 11, cf. Is 6:1; v. also Je 23:24, especially lit. Ez 10:3; 43:5; 44:4 2 Ch 5:14; 7:1, 2; sq. 2 acc. fill jars (with) water 1 K 18:34; abs. overflow מ׳ עַל־כָּל־גְּדוֹתָיו Jos 3:15 (cf. 1 Ch 12:16 Pi.); fig. fill land with sin Je 16:18, cf. 19:4 Ez 8:17; 28:16, cf. 30:11; מְלָאוֹ לִבּוֹ לֵעֲשׂוֹת־כֵּן Est 7:5 (cf. Ec 8:11 supr.); מִלְאוּ הַשְּׁלָטִים Je 51:11 meaning obscure, v. [שֶׁלֶט]; Gie proposes מִדְטוּ הַשּׁ׳ polish.
Niph. Pf. נִמְלָא־ Ct 5:2; Impf. יִמָּלֵא 2 S 23:7 + 9 times; וַיִּמָּלֵא Ex 7:25 + 5 times; יִמָּֽלְא֫וּ Pr 3:10 + 2 times; יִמָּֽלֵא֑וּ Pr 24:4; יִמָּֽלְאוּן Ez 32:6; 1. be filled, usually c. acc. mat. (c. מִן of source Ec 1:8, cf. Ez 32:6; c. לְ Hb 2:14); land, with people Ex 1:7; cf. 2 K 3:17, 20 Is 2:7(), 8; house with smoke Is 6:4, cf. Ez 10:4; v. also Pr 3:10; 24:4 Je 13:12() Zc 8:5 Ct 5:2 Ec 11:3 2 K 10:21 Ez 32:6; = be armed 2 S 23:7 (lit. be filled or full himself, i.e. his hand, with weapon, cf. Pi. 2); be satisfied, subj. נֶפֶשׁ = appetite Ec 6:7; subj. אֹזֶן Ec 1:8; fig. earth filled with violence (cf. Qal) Gn 6:11, cf. Ez 9:9; 23:33; with glory and knowledge of י׳ Nu 14:21 Hb 2:14 ψ 72:19; v. also 1 K 7:14 ψ 71:8; 126:2 Est 3:5; 5:9 Pr 20:17; abs. Ez 26:2 (but Co sub מָלֵא adj., so G T) 27:25. 2. be accomplished, ended, subj. days Ex 7:25; of an exchange, requital, Jb 15:32.
Pi.112 Pf. מִלֵּא Ex 35:35 +; מִלָּא Je 51:34; מִלֵּאתָ Dt 6:11 +; מִלְאוּ Nu 32:11 +, etc.; Impf. יְמַלֵּא Lv 8:33 +; יְמַלֵּ*ה Jb 8:21; וַיְמַלְאוּ Gn 42:25 Ex 39:10; יְמַלֵּ֑אוּ Ez 7:19, etc.; Imv. מַלֵּא Gn 29:27 + 5 times; מַלְאוּ Je 4:5 Ez 9:7; Inf. cstr. מַלֵּא Ex 29:29 + 5 times; מַלְּאוּת (-אֹת) Ex 31:5 + 5 times; sf. מַלְּאָם Je 33:5; Pt. מְמַלֵּא Je 13:13 1 Ch 12:15; pl. מְמַלְאִים Is 65:11 + 2 times; 1. fill (often c. 2 acc.; lit., c. בְּ 2 K 9:24 Ezr 9:11 Jb 40:31; c. מִן Je 51:34 ψ 127:5): Gn 21:19; 24:16; 26:15; 42:25; 44:1 Ex 2:16 Dt 6:11 Jos 9:13 1 K 18:35; 20:27 2 K 3:25; 23:14 Is 23:2 Jb 3:15; 22:18 Je 41:9 Ez 3:3; 7:19; 9:7; 10:2; 24:4 Na 2:13 Hg 2:7 ψ 129:7 2 Ch 16:14, etc. (indef. subj.); fill (cup) with drink for libation Is 65:11; fig. fill with spirit Ex 28:3; 31:3; 35:31 cf. v 35, ψ 107:9 Is 33:5 Je 15:17; fill (with blood) 2 K 21:16; with abominations Ezr 9:11 (c. בְּ). 2. special uses are: satisfy appetite Jb 38:39 ψ 17:14 Pr 6:30 Jb 20:23 Je 51:14 (fig.); take a handful of מ׳ כַּפּוֹ מִוֹ Lv 9:17; grasp מ׳ יָדוֹ בְּ 2 K 9:24, cf. (of laying arrow on bow) fig. מ׳ קֶשֶׁת אֶפְרַיִם Zc 9:13; overflow מְמַלֵּא עַל־כָּל־גְּד֯יֹתָיו 1 Ch 12:16 (cf. Jos 3:15 Qal); give in full וַיְמַלְאוּם לַמֶּלֶךְ 1 S 18:27 (read וַיְמַלְּאֵם A GL B We Dr Kit Bu); מִלֵּא יַד פּ׳ fig. for institute to a priestly office, consecrate Ex 28:41; 29:9, 29, 33, 35; 32:29 Lv 8:33; 16:32; 21:10 Nu 3:3 Ju 17:5, 12 1 K 13:33 Ez 43:26 (altar), 1 Ch 29:5; 2 Ch 13:9; 29:31 (cf. Assyrian qāta mullϋ, confer upon, Dl 409); מ׳ אַהֲרֵי wholly follow י׳ Nu 14:24; 32:11, 12 Dt 1:36 Jos 14:8, 9, 14 1 K 11:6; full in, i.e. set precious stones Ex 28:17 (מ׳ בּוֹ מִלֻּאַת אֶבֶן) cf. 31:5; 35:33; 39:10 (all P); etc. 3. fulfil, accomplish, complete, obj. week, year, day, Gn 29:27, 28 Ex 23:26 Is 65:20 Jb 39:2 2 Ch 36:21 Dn 9:2; obj. word, promise, etc.; subj. י׳ 1 K 8:15, 24 2 Ch 6:4, 15 ψ 20:5, 6; subj. men 1 K 2:27 Je 44:25 2 Ch 36:21. 4. confirm words 1 K 1:14.
Pu. Pt. filled, i.e. set with jewels מְמֻלָּאִים בַּתַּרְשִׁישׁ Ct 5:14.
Hithp. Impf. עָלַי יִתְמַלָּא֑וּן Jb 16:10, mass themselves against me; perhaps denom. from מְלֹא 2.
מָלֵא S, TWOT, GK, adj. full;מ׳ Gn 23:9 + 15 times; cstr. מְלֵא Je 6:11; f. מְלֵאָה Nu 7:14 + 20 times; cstr. מְלֵאֲתִי Is 1:21 cf. Ges 90, 3 a.; pl. מְלֵאִים Nu 7:13 + 18 times; f. מְלֵאוֹת (-אֹת) Gn 41:7 + 4 times;full, abs. of ears of corn Gn 41:7, 22; of value, price, Gn 23:9 1 Ch 21:22, 24; of wind ( = strong) Je 4:12 sq. acc. mat., bowls of fine flour (סֹלָת) Nu 7:13, 19, 25, 31, 37, 43, 49, 55, 61, 67, 73, 79; spoons of incense Nu 7:14, 20, 26, 32, 38, 44, 50, 56, 62, 68, 74, 80, 86; bowls of wine Je 35:5, cf. fig. ψ 75:9; houses, of contents Dt 6:11 Ne 9:25 cf. Pr 17:1; cage, of birds Je 5:27 (in sim., v. infr.); cart, of sheaves Am 2:13 (in sim.) 1 Ch 11:13 2 K 7:15; Ez 1:18; 10:12; 17:3; 36:38; 37:1; as pred., of storehouses ψ 144;13; cf. fig. of Naomi Ru 1:21; of sea Ec 1:7; with art., of full vessel 2 K 4:4; מְלֵאָה pregnant woman Ec 11:5; fig. full of blessing Dt 33:23; wisdom 34:9; justice Is 1:21; commotion 22:2; fury 51:20; lies, etc. Na 3:1; wisdom Ez 28:12 (del. A BCo); only twice in cstr. before that with which a thing is filled Is 1:21 מ׳ מִשְׁפָּט; Je 6:11 מְלֵא יָמִים (as subst.); as subst. in genit. (Ges 128 n) ψ 73:10 מֵי מָלֵא; as adv. = fully Na 1:10 Je 12:6 (loudly, cf. 4:5).
מְלֹא S TWOT GK, [מְלוֹא] n.m. Is 31:4 fulness, that which fills (Arabic مِلْأٌ (mil˒un) Lane 2729);מ׳ cstr. Gn 48:19 + 19 times; מְלוֹ Ez 41:8; sf. מְלוֹאוֹ Is 42:10 + 3 times; מְלוֹאָהּ Dt 33:16 + 12 times; 1. fulness of hand ( = handful) Ec 4:6() sq. acc. mat. מ׳ חָפְנֵיכֶם פִּיחַ Ex 9:8 cf. Lv 16:12 1 K 17:12; so homer-full of manna; Ex 16:33 cf. Lv 16:12 Nu 22:18; 24:13 Ju 6:38; simil. מְלֹא בִגְדוֹ 2 K 4:39; rarely sq. מִן Lv 2:2; 5:12, cf. Ex 16:32 (but read perhaps מִלְאוּ so G Sam. v. Di). 2. mass of shepherds Is 31:4 (in sim.); multitude of nations Gn 48:19 (cf. Arabic مَلَأٌ (mala˒un) Qor 2:247 al.) 3. fulness = that which fills, entire contents, of אֶרֶץ Dt 33:16 ψ 24:1 Is 6:3; 8:8; 34:1 Mi 1:2 Je 8:16; 47:2 Ez 12:19; 19:7; 30:12; 32:15; תֵּבֵל ψ 50:12; 89:12; יָם Is 42:10 1 Ch 16:32 ψ 96:11; 98:7; עִיר Am 6:8. 4. phrases:מ׳ קוֹמָתוֹ = at full length 1 S 28:20; full line, or portion מ׳ הַחֶ֫בֶל 2 S 8:2; מ׳ הַקָּנֶה Ez 41:8 full rod (reed).
מְלֵאָה S TWOT GK n.f. fulness, full produce;מ׳ Nu 18:27 Dt 22:9; מְלֵאָֽתְךָ Ex 22:28; = full produce of field Ex 22:28, מ׳ הַזֶּרַע the full produce of the seed Dt 22:9; of winepress Nu 18:27.
[מִלֻּאָה S TWOT GK] n.f. setting of jewel (cf. vb. Pi. 2, Pu.);cstr. מִלֻּאַת Ex 28:17 מ׳ אֶבֶן (as acc. cogn. with מִלֵּא); cf. sf. מִלּוּאֹתָם (מִלֻּא׳) Ex 28:20; 39:13.
[מִלּוּא S TWOT GK, מִלֻּא] n.m. setting, installation; (cf. vb. Pi. Pu.);pl. מִלֻּאִים (מִלּוּ׳) Ex 25:7 + 13 times; מִלֻּאֵיכֶם Lv 8:33; 1. setting, אַבְנֵי מ׳ stones for setting Ex 25:7; 35:9, 27 cf. 1 Ch 29:2 (אַבְנֵי שֹׁ֫הַם וּמ׳). 2. installation (of priests): Lv 7:37; 8:33; = installation-offering 8:28 (|| אִשָּׁה) cf. סַל־הַמּ׳ v 31; אֵיל הַמּ׳ Ex 29:22, 26, 27, 3 Lv 8:22, 29; בְּשַׂר הַמ׳ Ex 29:34.
מִלּוֹא S GK n.pr.loc. (Thes fill of earth, earthwork, but v. GFM Ju 9:6) Schwally lii (1898), 137 cp. Assyrian mulϋ = earthwork, mound, terrace, Dl 411 M-A 544; 1. בֵּית מִלּוֹא Ju 9:6 (|| בַּעֲלֵי שְׁכֶם) so v 20(); near Shechem, site unknown; G οἶκος Βηθμααλων. 2. citadel in Jerus. הַמִּלּוֹא 2 S 5:9 1 K 9:15, 24; 11:27; 1 Ch 11:8 2 Ch 32:5. G usually ἡ ἄκρα (A 1 K 9:15, 24 also Μελω). 3. בֵּית מִלֹּא 2 K 12:21 ( + הַיֹּרֵד סִלָּא) dub.; = 2? G οἴκῳ Μααλω.