†I. [מָלַח S TWOT, GK, ] vb. tear away, fig. dissipate (cf. Arabic مَلَخَ (malaḫa) pull out eye, tooth, &c.; especially Dozy tear off branch to plant it, &c. so Ethiopic መልኀ (malləḫa) evellere);—Niph. fig. be dispersed in fragments, dissipated, Pf. שָׁמַיִם כֶּעָשָׁן נִמְלָ֑חוּ Is 51:6.
†i. [מֶ֫לַח S, TWOT, GK, or מָלָח] n.[m.] reg; only pl. מְלָחִים Je 38:11, 12 (|| סְחָבוֹת).
II. מלח (√ of foll.; meaning dubious).
†ii. מֶ֫לַח S, TWOT, GK, n.m. salt (NH id.; Arabic مِلْحٌ (milḥun) Aramaic ܡܶܠܚܳܐ (melḥo), מִלְחָא);—מ׳ abs. Gn 19:26 +; cstr. Lv 2:13;—salt for seasoning food Jb 6:6; offering Lv 2:13() cf. Ez 43:24; בְּרִית מֶ֫לַח Nu 18:19 2 Ch 13:5 (cf. Lv 2:13 v. Di); used in purifying waters 2 K 2:20, 21; strewn on site of devoted city Ju 9:45 cf. Zp 2:9 (מִכְרֵה־מ׳) Dt 29:22 (|| גָּפְרִית); produced in marshes reserved for purpose Ez 47:11; pillar of salt נְצִיב מ׳ Gn 19:26; usually in combin. יָם(־) הַמֶּלַח Gn 14:3 (עֵ֫מֶק הַשִּׂדִּים), Nu 34:3, 12 Dt 3:17 (|| יָם הָעֲרָבָה), Jos 3:16; 12:3; 15:2, 5; 18:19; also גֵיא־מ׳ 2 S 8:13 2 K 14:7 Qr, ψ 60:2 (title), גֵּיא הַמּ׳ 1 Ch 18:12 2 Ch 25:11; 2 K 14:7 Kt.
†III. [מָלַח S TWOT, GK, ] vb. denom. salt, season; Qal Impf. 2 ms. תִּמְלָ֑ח sq. acc. Lv 2:13 (obj. offering). Pu. Pt. מְמֻלָּח Ex 30:35 salted, i.e. the incense (v. Di.) Hoph. Pf. 2 fs. + Inf. abs. הָמְלֵחַ לֹא הֻמְלַ֫חַתְּ Ez 16:4, i.e. rubbed or washed with salt (of infant, in personification).
†מְלֵחָה S TWOT GK n.f. saltness, barrenness;—Jb 39:6 (|| עֲרָבָה) as dwelling-place of wild ass, salt-plain; אֶרֶץ מְלֵחָה Je 17:6 (|| לֹא תֵשֵׁב); ψ 107:34 (opp. אֶרֶץ פְּרִי).
†מַלּוּחַ S TWOT GK n.[m.] mallow; plant growing in salt-marsh; Jb 30:4 (cf. Now i. 67, 112).
†[מַלָּח S TWOT GK] n.m. mariner (loan-word from Assyrian malaḫu Dl 412 cf. Id.. 178; Hal iv. 1889, 53; so also Aramaic ܡܰܠܳܚܳܐ (maloḥo) (v. Brock), whence Arabic مَلَّاحٌ (mallāḥun) Frä221);—pl. מַלָּחִים Jon 1:5 Ez 27:29; מַלָּחַיִךְ Ez 27:27; מַלָּחֵיהֶם v 9 (Ba 49 Anm. 3);—mariners, sailors of ship going to Tarshish Jon 1:5 (cf. רַב הַחֹבֵל v 6); to Tyre Ez 27:9, cf. v 27:29 (|| חֹבְלִים).
מִלְחָמָה S TWOT GK v. I. לחם.
†[מָלַט S TWOT GK, ] vb. slip away (not in Qal) (NH מִילּוּט rescue; T מְלַט (rare) = BH; Arabic مَلِطَ (maliṭa) is have scanty hair; iv. cast the foetus without hair; [slip away, escape from hand is مَلِصَ (maliṣa)]);—Niph. Pf. 3 ms. נִמְלַט Ju 3:26 + 6 times; 3 fs. נִמְלְטָה ψ 124:7, with וְ cons. וְנִמְלָ֑טָה Je 48:19; 3 mpl. נִמְלָ֑טוּ 2 S 4:6 + 8 times Pf.; Impf. יִמָּלֵט Am 9:1 + 13 times; וַיִּמּ׳ Ju 3:26 + 7 times; 1 s. אִמָּֽלְטָה Gn 19:20 +; 3 mpl. וַיִּמָּלֵ֑טוּ Mal 3:15 + 12 times Impf.; Imv. הִמָּלֵט Gn 19:17(), 22; f. הִמָּֽלְטִי Zc 2:11; Inf. abs. הִמָּלֵט 1 S 27:1 (but read אִם אִמָּלֵט G We Dr Löhr HPS; > Th Kit Bu ins. אִם bef. הִמּ׳); cstr. id., Gn 19:19 Est 4:3; Pt. נִמְלָט 1 K 19:17();— 1. slip away אִמָּֽלְטָה נָּא וְאֶרְאֶה אֶת־אֶחָ֑י 1 S 20:29 let me slip away to see my brethren; slip through, or past (into the house) 2 S 4:6 (cf. Dr HPS and Pi. 1, Hiph. 2; > Klo נִלְאָ֑טוּ, √ לאט, after G ἔλαθον). 2. escape, Ju 3:29 1 S 19:10 (|| נוּס), v 12, 18 (both || בָּרַה), v 17; 22:20 (|| בָּרַה), 30:17 1 K 18:40; 20:20 (|| נוּס), 2 K 10:24 Is 20:6 (|| נִצַּל, נוּס), 49:24, 25 Je 46:6; 48:8, 19 (|| נוּס), Ez 17:15(), 18 Am 9:1 Jo 3:5 Zc 2:11 Mal 3:15 ψ 124:7 Pr 19:5 Jb 1:15, 16, 17, 19; c. מִן of place whence 1 S 23:13 2 S 1:3 ψ 124:7; c. אֶל־ = whiter 1 S 22:1; 27:1(); c. עַד Ju 3:26; c. ה—ָ loc., Gn 19:17, 19, 20, 22 (J), Ju 3:26; c. acc. 2 K 19:37 = Is 37:38, Est 4:13; c. מִן of person from whom Ec 7:26; c. מִיַּד 1 S 27:1 2 Ch 16:7 Je 32:4; 34:3; 38:18, 23 Dn 11:41; מִפְּנֵי Je 41:15; מֵחֶרֶב 1 K 19, 17(); c. עַל־נֶפֶשׁ for one’s life Gn 19:17. 3. pass. be delivered ψ 22:6 Pr 11:21; 28:26 Jb 22:30 Dn 12:1 (later usage). Pi. Pf. 3 ms. מִלֵּט Ez 33:5; וּמִלֵּט־ Ec 9:15; sf. מִלְּטֵ֫נוּ 2 S 19:10; Impf. יְמַלֵּט Am 2:14 + 8 times, sf. יְמַלְּטֵ֫הוּ ψ 41:2; + 5 times Impf.; Imv. מַלְּטָה ψ 116:4; f. מַלְּטִי 1 K 1:12; + 4 times Imv.; Inf. abs. מַלֵּט Is 46:2 Je 39:18; Pt. מְמַלֵּט 1 S 19:11; pl. מְמַלְּטִים 2 S 19:6;— 1. lay (eggs; i.e. let them slip out; of arrow-snake) Is 34:15 2. let escape: וימלטו עצמתיו 2 K 23:18 and so they let his bones (the prophet’s) escape (from the burning). 3. deliver, abs. Is 46:4; c. acc. Is 46:2 Je 39:18() ψ 41:2 Jb 22:30; 29:12 Ec 8:8; 9:15; c. מִיַּד Jb 6:23; מִכַּף 2 S 19:10; מִשְּׁחִיתוֹתָם ψ 107:20; elsewhere מִלֵּט נֶפֶשׁ deliver, save, life 1 S 19:11; 2 S 19:6; 1 K 1:12 Je 48:6; 51:6, 45 Ez 33:5 Am 2:14, 15 ψ 89:49; 116:4; נפשׁ om. Am 2:15 ψ 33:17 Jb 20:20.—(This form not in Hex, Ju., Ch., Is. 1) Hiph. Pf. 3 ms. הִמְלִיט Is 31:5; 3 fs. הִמְ֫לִיטָה Is 66:7. 1. give birth to a male child Is 66:7 (|| יָֽלְדָה, cf. Pi. 1). 2. deliver: abs. Is 31:5 (|| הִצִּיל גָּנַן, פָּסַח). Hithp. Impf. 1 s. וָאֶתְמָלְּטָה Jb 19:20; 3 mpl. יִתְמַלְּטוּ Jb 41:11. 1. slip forth, escape (sparks of fire from jaws of crocodile; RV leap forth) Jb 41:11. 2. escape (with the skin of the teeth, the gums; only these left unattacked by leprosy) Jb 19:20.
†מֶ֫לֶט S TWOT GK n.[m.] mortar, cement (etym. dub.; Aramaic ܡܠܳܛܳܐ (mloṭo) id., whence Arabic مِلَاطٌ (milāṭun) Frä10);—Je 43:9.
†מְלַטְיָה S GK n.pr.m. (Yahweh delivered, cf. Gray 267, 293) a Gibeonite, a builder at the wall Ne 3:7; GL Μαλτιας.
מְלִיצָה S TWOT GK v. ליץ.
I.מלך (√ of foll.; meaning dub.; Thes comp. Arabic مَلَكَ (malaka) possess, own exclusively, cf. Ethiopic መለከ (malaka) so Bae 144 (cf. בַּעַל), and Nö xi. 1886, 727; LyonBib. Sacr., Apr. 1884 Dl. 30 al. comp. Assyrian malâku, counsel, advise Dl 412, BH and NH מָלַךְ, Aramaic ܡܠܰܟ (mlak), מְלַךְ, whence king as orig. counsellor, he whose opinion is decisive).
i. מֶ֫לֶךְ S, , TWOT, GK, 2513 n.m. king (NH id.; MI 1.5.10.18.23 מלך; 1:4 המלכן; Ph. מלך; Zinj. מלך DHM 60; Assyrian maliku, malku, prince (Assyrian šarru = king); Arabic مَلِكٌ (malikun) king (orig. Heb. מַלִךְ inferred, Lag 73 Ba § 112 WMM 76); Sab. מלכן SabDenkm 1; cstr. מלך, pl. אמלך CISiv. 37; cf. Ethiopic አምላክ (˒amlāk) God (and Nö); Aramaic ܡܠܶܟ (mlek), טְלֵיךְ; Palm. מלך מלכא Vog 28; Nab. מלכא Eut. 1);—מ׳ abs. Gn 36:31 + (ins. also 2 S 13:17 G Th We Dr Kit Bu, and v 34 G We Dr Kit Bu); in p. always מֶ֑לֶךְ Gn 49:20 + 238 times (so also n.pr. in -מֶלֶךְ); cstr. Gn 14:1 +; sf. מַלְכִּי 2 S 19:44 + 6 times, etc.; pl. מְלָכִים Gn 14:9 +; מְלָכִין Pr 31:3; cstr. מַלְכֵי Gn 17:6 +; sf. מְלָכֶיהָ Is 7:16 + 3 times; מַלְכֵיהֶם Dt 7:24 + 16 times, etc.;— 1. king: of Egypt Gn 39:20 f. Ex 1:8 f. Dt 11:3 1 K 3:1; of Mesopotamia, Shinar, Assyrian, Babyl., Pers., etc. Ju 3:8, 10 Gn 14:1 f. 2 K 15:19, 20, 29; 17:3 f.; 18:13 f.; 24:1, 11 f. Ezr 1:1 f.; 4:3 f. Est 1:2 +, 1 K 11:18, 40; 14:25 2 K 17:4 f.; 23:29 +; of Canaan, Philist., Edom, Moab, etc. (often of single city): Gn 14:2 f. v 18; 20:2; 26:1, 8; 36:31 Nu 20:14; 21:1 f.; 22:4, 10 Dt 1:4; 3:1 f. Jos 2:2 (often in Jos), Ju 1:7; 5:19; 8:5, 12; 11:12 f.; 2 K 3:4 f. +; of Aram, Hamath, etc. 2 S 8:3 f. v 9 1 K 15:18; 20:1 f.; 22:3 2 K 5:1 f.; 8:7 f v 29; 9:14, 15; 15:37; 16:5 f. +; of Tyre, etc. 2 S 5:11; 1 K 5:15; 9:11; 16 +, etc.; especially of Israel (undivided, and of both divisions) Gn 36:31 Nu 23:21; 24:7 Dt 17:14 f. Ju 17:6; 18:1; 19:1; 21:25; 1 S 2:10; 8:5 f. 2 S 2:4 f. 1 K 1:33, 34 f. + very often; cf. also Ju 9:5.—2 S 18:29b del. הַמּ׳ We Klo Dr Kit Bu. Note that in early books המלך דוד is nearly always said; in late books usually המלך (שׁלמה וגו׳) דוד; cf. Aramaic כּוֹרֶשׁ מַלְכָּא, etc. 2. of Davidic king, as under divine protection, 1 S 2:10 (|| מְשִׁיחוֹ), ψ 2:6; 18:51; 89:19; 61:7, cf. 99:4; so in (Messianic) prediction Ho 3:5 Is 32:1 Je 23:5 Ez 37:22, 24 Zc 9:9. 3. used of י׳ as king of Israel 1 S 12:12; poet. Dt 33:5 cf. ψ 5:3; 10:16; 29:10; 44:5; 48:3; 68:25; 74:12; 84:4; 145:1; 149:2 Is 41:21; 43:15; 44:6 Zp 3:15; מֶלֶךְ הַכָּבוֹד ψ 24:7, 8, 9, 10(); universal king ψ 47:3, 8; 95:3; 98:6 Je 10:7, 10, cf. 46:18; 48:15; 51:57 Zc 14:9, 16, 17 Mal 1:14; of false god Am 5:26. 4. in fable, king of trees Ju 9:8, 15; fig. of crocodile Jb 41:26; מ׳ אֵין לָאַרֶכֶּה Pr 30:27; of death, מֶלֶךְ כַּלָּהוֹת Jb 18:14. 5. combinations are:—a. הַמּ׳ הַגָּדוֹל 2 K 18:19, 28 = Is 36:4, 13 (of Assyrian king: cf. Assyrian šarru rabû); מ׳ גָּדוֹל Ec 9:14 (indef.); of י׳ Mal 1:14, מ׳ ג׳ עַל־כל־אלהים ψ 95:3; עוֹלָם מ׳ Je 10:10 (of י׳); מ׳ מְלָבִים Ez 26:7 (king of Babyl.) b. יְחִי הַמֶּלֶךְ 1 S 10:24 2 S 16:16() 1 K 1:34, 39 2 K 11:12 2 Ch 23:11; מֶלֶךְ בירושׁלם Ec 1:1, cf. 1 S 15:26 2 S 5:2 1 K 14:2 1 Ch 29:25 2 S 2:11 (היה מ׳ בחברון על־) 1 K 11:37 2 Ch 28:4 Ec 1:12. c. following a very (one or two acc.) שִׂים מ׳ על Dt 17:14, 15() 1 S 10:19; שִׂים לָנוּ מ׳ 1 S 8:5; שִׂים לְמ׳ 1 K 10:9; נָתַן מ׳ לְ 1 S 8:6 Ho 13:10, 11; נָתַן עַל 1 S 12:13 2 Ch 2:10 Ne 9:37; 13:26; הִמְלִיךְ לְמֶלֶךְ Ju 9:6 1 S 15:11; הִמְלִיךְ מ׳ עַל 1 S 12:1; הִמְלִיךְ מ׳ לִ 1 S 8:22; מָשַׁח מ׳ עַל Ju 9:8; מָשַׁח לְמ׳ 1 K 1:45; מָשַׁח לְמ׳ עַל Ju 9:15 1 S 15:1, 17; 2 S 2:4; 5:3, 12; 12:7 1 K 1:34 1 Ch 11:3; 14:8; מ׳ יִהְיֶה על 1 S 8:19; בִּקֵּשׁ למ׳ על 2 S 3:17; הֵכִין לְמ׳ על 2 S 5:12 1 Ch 14:2; הֵקִים מ׳ על 1 K 14:14 Dt 28:36; יָשַׁב עַל־כִּסֵּא י׳ לְמ׳ תַּחַת וגו׳ 1 Ch 29:23, cf. Pr 20:8; נָתַן עַל־כִּסֵּא לְמ׳ לְי׳ אלהיך 2 Ch 9:8. d. מַעֲדַנֵּי־מֶלֶךְ Gn 49:20 royal dainties, fig.; מִשְׁתֵּה הַמּ׳ 1 S 25:36 royal feast (in sim.); אֶבֶן הַמּ׳ 2 S 14:26 king’s weight; יַד־הַמּ׳ 1 K 10:13 royal bounty (in sim.); גִּזֵּי הַמּ׳ Am 7:1 king’s mowings; מִקְדַּשׁ מ׳ Am 7:13 royal sanctuary; עֲטֶרֶת מַלְכָּם 2 S 12:30 crown of their king = 1 Ch 20:2 (but read מִלְכֹּם G We Klo Dr Kit Kau—not Bu KitChr. ); cf. also בַּיִת, עֵמֶק, גַּן, שָׁוֵה, etc.—N.pr. אבימלך, אחימלך, אלימלך, נתן מלך, עבד מלך, v. sub אב, אח, etc.
מַלְכָּה S, TWOT, GK35 n.m. queen:—abs. מ׳ Est 1:9 + 24 times Est.; cstr. מַלְכַּת 1 K 10:1 + 7 times; pl. מְלָכוֹת Ct 6:8, 9;—queen of Sheba 1 K 10:1, 4, 10, 13 = 2 Ch 9:1, 3, 9, 12; of Persia, Vashti Est 1:9 + 7 times Est 1; Esther Est 2:22 + 16 times Est 4–9 (in Esther mostly appos. of n.pr.; it precedes n.pr. Est 1:12, 15; follows n.pr. Est 1:9 + 17 times); of Isr. queens only pl. and only Ct 6:8, 9 (both || פִּילַגְשִּׁים). Cf. גְּבִירָה.
†מְלֶ֫כֶת S TWOT GK n.f. queen (form difficult; cf. Ol 147 d Kö, 169 n. Gie Je 7:18 Ba 165, Anm. 2; xii, 1887, 606);—only cstr. מ׳ הַשָּׁמַיִם Je 7:18 + 4 times Je = queen of the heavens, a goddess; identif. dub.; perhaps = Ištar, Venus, cf. Schr al.; (> = מְלֶאכֶת (Codd.), cstr. of מְלָאכָה (v. לאך), worship of the heavens (Cast Lex. Syriac), or creative work of the heavens, coll. = צְבָא הַשּׁ׳ host of heaven, Sta (cf. G); v. Schr Je 7, 18; 1886, 477 ff.; iii, 1888, 353 ff., iv. 1889, 74 ff. Sta 1886, 123 ff. 289 ff. Kue 186 ff. We iii. 38 Nö xli. 1889, 710 f. RS i. 57, 172 (ed. 2, 57, 189) Grünb xlii. 1888, 45);—only as worshipped by people of Jerusalem לַעֲשׂוֹת כַּוָּנִים לִמְ׳ הַשּׁ׳ Je 7:18 (|| הַסֵּךְ נְסָכִים לֵאלֹהִים אֲחֵרִים); לְקַטֵּר לִמ׳ הַשּׁ׳ Je 44:17, 18, 19, 25 (all || הַסֵּךְ לָהּ נְסָכִים).
II. מָלַךְ S TWOT GK, 346 vb. denom. be, or become king, or queen, reign;—Qal296 Pf. מ׳ Jos 13:10 +, etc.; Impf. יִמְלֹךְ (-לוֹךְ) Ex 15:18 +; וַיִּמְלֹךְ Gn 36:32 +; 2 ms. תִּמְלֹךְ Gn 37:8 +, (הֲתִֽמֲלֹךְ Je 22:15 Bear); Imv. מְלָךְ־, Ju 9:14; מָלְכָה Ju 9:8; מָלְכִי Ju 9:10, 12; Inf. abs. מָלֹךְ Gn 37:8 1 S 24:21; cstr. מְלֹךְ 1 K 2:15 +; sf. מָלְכוֹ 1 S 13:1 +; Pt. מֹלֵךְ Je 22:11 + 2 times; מֹלֶכֶת 2 K 11:3 = 2 Ch 22:12;—be (become) king, reign, mostly of Hebrew kings, 2 S 2:10 1 K 16:22 2 K 3:1; 9:13, but also gen. Pr 8:15; 30:22; of Can., Edom., Aramaic, Assyrian, Pers. kings, etc.: Ju 4:2 Gn 36:31 1 K 11:25 2 K 8:15; 19:37 Est 1:1 +; sq. בְּ loc. (usually city) Jos 13:10, 12 Ju 4:2 2 S 5:5 1 K 11:24; 14:21 + often; but also Gn 36:31, 32 1 Ch 1:43 בְּארץ, and even בְּכֹל אֲשֶׁר־תְּאַוֶּה נַפְשֶׁ֑ךָ 2 S 3:21; sq. עַל c. people or land 1 S 8:9, 11; 12:14; 13:1 1 K 15:1, 9; 16:23 + often; sq. בְּ loc. + עַל territ. (or pop.) 2 S 5:5 1 K 11:42; sq. תַּחַת (תַּחְתָּיו) 2 S 16:8 Gn 36:33f. = 1 Ch 1:44f., 1 K 14:20, 31 2 K 8:15; 13:24 Je 22:11 + often; †subj. God, sq. על ψ 47:9 Mi 4:7 Ez 20:33 1 S 8:7; sq. בְּ Is 24:23; abs. Ex 15:18 Is 52:7 ψ 93:1; 96:10 = 1 Ch 16:31, 97:1; 99:1; 146:10†; subj. future (Mess.) king Is 32:1 Je 23:5; †subj. a woman ( = be queen) 2 K 11:3 = 2 Ch 22:12 (both sq. עַל), Est 2:4 sq. תַּחַת†; Imv. only in fable, king of trees, Ju 9:8, 10, 12, 14 all sq. על; בְּמָלְכוֹ especially = when he began to reign, became king 1 S 13:1 2 S 2:10 1 K 14:21 + often; Inf. also = reign: בְּשְׁנַת שְׁמֹנֶה לְמָלְכוֹ 2 K 24:12; 25:1, cf. v 27; 1 K 6:1 2 Ch 16:13; 17:7; 29:3; 34:3, 8, cf. עַד מְלֹךְ דָּוִד 1 Ch 4:31; עַד מְלֹךְ מַלְכוּת פָּרָם 2 Ch 36:20; began to reign and reigned מָלַךְ וַיִּמְלֹךְ 1 K 15:25; 16:29 2 K 3:1 +; often מָלַךְ alone with same meaning 1 K 16:23 2 K 13:1, 10; 14:23 +. †Hiph. Pf. הִמְלִיךְ 1 S 15:35 + 2 times; הִמְלַ֫כְתָּ 1 K 3:7, etc.; Impf. וַיַּמְלֵךְ 2 K 23:34 + 4 times; וַיַּמְלִיכוּ Ju 9:6 + etc.; Inf. cstr. הַמְלִיךְ 1 K 12:1 + etc.; Pt. מַמְלִיךְ Ez 17:16;—make king, or queen, cause to reign, sq. acc. pers. Ju 9:16 1 S 11:15 1 K 1:43; 12:1; 16:21 2 K 10:5; 11:12 (anointing and coronation) = 2 Ch 23:11, 2 K 17:21 1 Ch 11:10; 12:32, 39 2 Ch 10:1; 11:22 Ez 17:16; sq. לִשׁלמֹה (לְ of dir. obj., as Aramaic) 1 Ch 29:22; sq. acc. cogn. 1 S 8:22 ( + לָהֶם), 12:1 ( + על), Is 7:6 ( + בְּתוֹךְ); sq. לְמֶלֶךְ Ju 9:6 1 S 15:11; sq. acc. pers. + בְּ loc. Je 37:1; + עַל Ju 9:18 1 S 15:35 1 K 12:20; 16:16 2 K 8:20 1 Ch 12:38; 28:4 (acc. om.), 23:1 2 Ch 1:9, 11; 21:8; 36:4, 10, cf. 2 S 2:9 (3 times עֲל־, 3 times אֶל־); + תַּחַת 1 K 3:7 2 K 14:21; 21:24; 23:30 (anointing), v 34; 24:17 2 Ch 1:8; 22:1; 26:1; 33:25; 36:1; Est 2:17 ( = make queen at coronation); abs. Ho 8:4. †Hoph. Pf. הָמְלַךְ עַל מַלְכוּת כַּשְׂדִּים Dn 9:1.
†ii. מֶ֫לֶךְ S, , TWOT, GK, n.pr.m. son of Micah, a Benjamite (on מ׳ as individ. name v. Gray 116, 112 n. 4; cf. Ph. n.pr. מלך (v. Bloch); Sab. n.pr. מלכם CIS iv. 1; Palm. n.pr. מלכו VogPalm. 92 Nab. id., Eut 21, 4 Vog 1, 2);—1 Ch 8:35 (G Μελχηλ), 9:41 (G Μαλαχ; GL Μελχιηλ in both).
†מֹ֫לֶךְ S TWOT GK n.pr.div. Molech (G Μολοχ, B Moloch) ( = מֶלֶךְ i.e. (divine) King, with vowels of בֹּשֶׁת to denote abhorrence, Hoffm iii. 1883, 124 RS i. 353; 2nd ed. 372; cf. Hoffm xxxvi. 1890 (May, 1889), 25; Ph. n.pr. div. מלך Milk, in n.pr. cf. Bloch, Dr Dt 222 f.);—c. art. הַמּ׳:—the god to whom Isr. sacrif. children with fire (in valley of Hinnom); העביר בָּאֵשׁ לַמּ׳ 2 K 23:10; העביר לַמּ׳ Je 32:35 (|| הַבַּעַל), Lv 18:21 (H); נתן לַמּ׳ Lv 20:2, 3, 4 (H); more gen. לִזְנוֹת אַחֲרֵי הַמּ׳ v 5 (H). In 1 K 11:7 read prob. מִלְכֹּם, q.v.
†מֹ֫לֶכֶת S GK n.pr.f. c. art. הַמֹּלֶ֑כֶת 1 Ch 7:18 (of Manasseh). G ἡ Μαλέχεθ, GL Μελχαθ.
†מִלְכָּה S GK n.pr.f. G Μελχα (= מַלְכָּה? Nö xlii. 1888, 484 comp. Ph. n.pr. deæ מלכת; cf. Gray 116);— 1. wife of Nahor Gn 11:29(), 22:20, 23; 24:15, 24, 47 (all J). 2. daughter of Zelophehad (of Manasseh), Nu 26:33; 27:1; 36:11 Jos 17:3 (all P).—Perhaps orig. town-name, Gray
†מְלוּכָה S TWOT GK n.f. kingship, royalty;—מ׳ abs. 1 S 10:16 + 23 times;—kingship, kingly office, royalty: 1 S 10:16, 25; 11:14; 18:8 1 K 2:15() 22; 11:35 1 Ch 10:14 Is 34:12; belonging to י׳ Ob 21 ψ 22:29 (|| וּמשֵׁל בַּגּוֹיִם); לָכַד מ׳ עַל 1 S 14:47 assume sovereignty over; נָתַן מ׳ בְּיַד 2 S 16:8 give kingship to (subj. י׳); הֵשִׁיב מ׳ ל׳ 1 K 12:21 restore kingship to; עָשָׂה מ׳ על 1 K 21:7 exercise kingship over; metaph. of Jerus. וַתִּצְלְחִי לִמְלוּכָה Ez 16:13 (del. G Co); עִיר הַמ׳ 2 S 12:26 = royal city; cf. כִּסֵּא הַמ׳ 1 K 1:46; זֶרַע הַמ׳ 2 K 25:25 so Je 41:1 Ez 17:13 Dn 1:3; צְנִו֯ף מ׳ Is 62:3 (|| עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת).
†מַלְכוּת S TWOT GK n.f. royalty, royal power, reign, kingdom (chiefly late);—מ׳ abs. Est 1:9 +; cstr. 1 Ch 12:23 +; sf. מַלְכוּתִי 1 Ch 17:14, etc.; pl. מַלְכֻיּוֹת Dn 8:22;— 1. royal power, dominion Nu 24:7 (c. תִּנַּשֵּׂא), 1 S 20:31 (c. תִּכּוֹן), 1 K 2:12 (c. id.); cf. Je 10:7 Ec 4:14; 1 Ch 11:10; 12:23; 29:30 (|| גְּדוּרָה), 2 Ch 33:13 Est 1:19, royal (queenly) dignity 4:14; 1 Ch 14:2 (c. נִשֵּׂאת); c. לָכַד Dn 11:21; c. הֵכִין (subj. י׳) 1 Ch 17:11; 28:7; 2 Ch 12:1 (subj. Rehob.); Isr. royalty as belonging to י׳ 1 Ch 17:14; dominion of י׳ ψ 103:19 (c. מָֽשְׁלָה), ψ 145:13(); כְּבוֹד מ׳ v 11; כְּדוֹד הֲדַר מ׳ v 12; שֵׁבֶט מ׳ ψ 45:7; כִּסֵּא מ׳ 1 Ch 22:10; 28:5 2 Ch 7:18; of Pers. Est 1:2; 5:1; בַּיִת לְמ׳ 2 Ch 1:18; 2:11; בֵּית מ׳ Est 1:9; 2:16; 5:1 (cf. Assyrian bit šarruti Dl 171); יֵין מ׳ royal wine Est 1:7; דְּבַר מ׳ royal command Est 1:19; הוֹד מ׳ royal honour, majesty 1 Ch 29:25 Dn 11:21; so perhaps also הֶדֶר מ׳ Dn 11:20 v. Bev; עשֶׁר כְּבוֹד מ׳ Est 1:4; כֶּתֶר מ׳ royal crown Est 1:11; 2:17; 6:8; לְבוּשׁ מ׳ royal apparel Est 6:8; 8:15; מ׳ (לְבוּשׁ om.) Est 5:1 (queenly attire). 2. reign: 40th year of reign of David 1 Ch 26:31 cf. 2 Ch 3:2; 15:10, 19; 16:1, 12; 35:19 Je 49:34 Dn 1:1; also 2 Ch 29:19; of Babyl. and Pers. kings Je 52:31 (בִּשְׁנַת מ׳ || 2 K 25:27 מָלְכוֹ) Dn 2:1; 8:1 Ezr 4:5, 6() 7:1; 8:1 Ne 12:22 Est 2:16; cf. עַד־מְלֹךְ מַלְכוּת פָּרָם 2 Ch 36:20. 3. kingdom, realm 2 Ch 1:1; 11:17; 20:30 Ne 9:35; especially realm of Babyl. and Pers. 2 Ch 36:22 = Ezr 1:1, Est 1:14, 20; 2:3; 3:6, 8; 5:3, 6; 7:2; 9:30 Dn 1:20; 8:22, 23; 9:1; 10:13; cf. 11:2, 4(), 9, 17; v 20 הֶדֶר מ׳ = Jerus. according to Hi, but v. 1 supr.
†מַמְלָכָה S TWOT GK n.f. kingdom, sovereignty, dominion, reign;—abs. מ׳ Jos 10:2 +; cstr. מַמְלֶ֫כֶת Ex 19:6 + 11 times (incl. Mi 4:8 before לְ); sf. מַמְלַכְתִּי Gn 20:9 +, etc.; pl. מַמְלָכוֹת Dt 3:21 +; cstr. מַמְלְכוֹת Dt 28:25 +;— 1. kingdom, realm, chiefly non-Isr.: Gn 10:10 (J), 20:9 (E), Nu 32:33() (P), Dt 3:4, 10, 13, 21; 28:25 Jos 11:10 (D), 1 S 10:18 1 K 5:1; 10:20; 18:10() (both || גּוֹי), Is 10:10 1 Ch 16:20 = ψ 105:13 (|| עַם and גּוֹי), ψ 135:11 Is 14:16; 19:2(), 23:11 2 Ch 9:19; 14:4; 29:21; 32:15 (|| גּוֹי), Ne 9:22 (|| עַם), ψ 46:7 (|| גוֹי), 79:6 (|| id.), 102:23 (|| עַם), Is 60:12 (|| גּוֹי), so Je 1:10; 18:7, 9; 27:8; 28:8; Je 49:28; 51:20, 27 Am 6:2 Na 3:5 Zp 3:8 Hg 2:22 Ez 17:14; 29:14, 15; 37:22; מַמְלְכוֹת הַגּוֹיִם 2 Ch 20:6, cf. Is 13:4; מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ 2 K 19:15, 19 = Is 37:16, 20, 2 Ch 36:23 = Ezr 1:2, ψ 68:33 Is 23:17 Je 15:4; 24:9; 25:26; 29:18; 34:1, 17; מַמְלְכוֹת הָֽאֲרָצוֹת 1 Ch 29:30 2 Ch 12:8; 17:10; 20:29; of Isr. Am 9:8 Dt 17:20 2 S 3:28 La 2:2 2 Ch 21:4; cf. מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים Ex 19:6 (|| גּוֹי קָדוֹשׁ); of Mess. king Is 9:6; צְבִי מַמְלָכוֹת (of Babylon) Is 13:19, גְּבֶרֶת מ׳ (id.) 47:5; מִשְׁפְּחֹת מַמְלְכוֹת צָפ֫וֹנָה Je 1:15. 2. sovereignty, dominion 1 S 13:14 (Isr.; c. תָּקוּם), cf. 24:21; 2 Ch 13:8 מ׳ י׳ בְּיַד בְּנֵי דָּוִיד; לְךָ י׳ הַמַּמ׳ 1 Ch 29:11; חָֽזְקָה בְּיַד 2 K 14:5; ח׳ עַל 2 Ch 25:3 הֶהֱזִיק בְּיַד 2 K 15:19 cf. 2 Ch 22:9; הֵכִין מ׳ אֶל (subj. י׳) 1 S 13:13 (Isr.), cf. 2 S 7:12, 16 (|| בַּיִת); 2 Ch 17:5 (בְּיַד) cf. 1 K 2:46 (נָכוֹנָה בְּיַד); נִשֵּׂא מ׳ (subj. י׳ 2 S 5:12; נָתַן מ׳ לְדָוִד עַל (subj. י׳) 2 Ch 13:5, cf. 21:3; קָרַע הַמּ׳ מִן (subj. י׳) 1 S 28:17 (Isr.) 1 K 11:11 (sq. מֵעַל), v 31; 14:8; מִן om. 11:13; לָקַח מִיָּדוֹ 11:34 (or = kingdom?), הֶעֱבִיר מ׳ מִן (subj. י׳), 2 S 3:10 (Isr.); נִשְׁבַּת מ׳ מִן Is 17:3; cf. תָּשׁוּב הַמּ׳ לְ 1 K 12;12:26; עדיך תאתה ובאה … מ׳ Mi 4:8; הֵשִׁיב מ׳ לְ 2 Ch 11:1; כִּסֵּא מ׳ Dt 17:18 (Isr.; יָשַׁב עַל), 2 S 7:13 (כֹּנֵן י׳), 1 K 9:5 (הֵקִים י׳) 2 Ch 23:20, כִּסֵּא מַמְלָכוֹת Hg 2:22; בֵּית מ׳ royal house Am 7:13; עָרֵי הַמּ׳ royal cities Jos 10:2 cf. 1 S 27:5; זֶרַע הַמּ׳ royal seed, children, 2 K 11:1 = 2 Ch 22:10. 3. reign, בְּרֵאשִׁית מ׳ Je 27:1; 28:1 in the beginning of the reign of (cf. מַלְכוּת 2, מַמְלָכוּת 3).
†[מַמְלָכוּת S TWOT GK] n.f. kingdom, dominion, reign (on form cf. We 1 S 15:28 Drad loc. id.);—cstr. מַמְלְכוּת Jos 13:12 + 8 times; 1. kingdom of Og Jos 13:12, 30, 31; of Sihon v 21, 27. 2. dominion, royal power c. קָרַע מֵעַל (subj. י׳) 1 S 15:28; c. הֵשִׁיב לְ (hum. subj.) 2 S 16:3; c. הִשְׁבִּית Ho 1:4. 3. reign בְּרֵאשִׁית מַמ׳ Je 26:1 (cf. מַמְלָכָה 3, מַלְכוּת 2).
†מַלְכִּיאֵל S GK n.pr.m. son of Beriah (of Asher) (my king is ̄l; cf. TelAm. Milkili Wkl 39, v. Jastr 1892, 120; 1893, 61 f.; cf. further, Gray 118 f., 206, v. also Ph. n.pr. מלכבעל, Palm. n.pr. מלכבל Vog 3, 4; 140 and BH אֱלִימֶלֶךְ);—Gn 46:17 Nu 26:45 1 Ch 7:31. G Μελχιηλ.
†מַלְכִּיאֵלִי S GK adj.gent. c. art. as subst. coll. מִשְׁפַּחַת הַמּ׳ Nu 26:45.
†מַלְכִּיָּהוּ S GK (only Je 38:6), מַלְכִּיָּה n.pr.m. (my king is Yah;) cf. Gray 119 f., 146 ;—G Μελχ(ε)ια(ς).— 1. father of Pashhur Je 21:1; 38:1, cf. 1 Ch 9:12 (priest), Ne 11:12. 2. a prince Je 38:6. 3. priests: a. I Ch 24:9. b. Ne 12:42. 4. one of the seald Ne 10:4; perhaps also 8:4. 5. a Levite 1 Ch 6:25. 6. various men: a. Ezr 10:25a. b. Ezr 10:25b. c. Ezr 10:31 = Ne 3:11. d. Ne 3:14. e. Ne 3:31.
†מַלְכִּי־צֶ֫דֶק S TWOT GK n.pr.m. king of שָׁלֵם (q.v.), (my king is Ṣedeḳ)—Gn 14:18 ψ 110:4. G Μελχισεδεκ.
†מַלְכִּירָם S GK n.pr.m. son of Jeconiah ( = Jehoiakin) (my king ( = Yahweh) is high, cf. Gray 146 f.; Ph. n.pr. מלכרם);—1 Ch 3:18. G Μελχ(ε)ιραμ.
†מַלְכִּישׁוּעַ n.pr.m. son of Saul (my king ( = י׳) is opulence, cf. Gray 147);—1 S 14:49; 31:2 1 Ch 8:33; 9:39; 10:2 (in Ch. מַלְכִּי־שׁוּעַ). G Μελχεισα, Μελχεσουε, etc.
†מַלְכָּם S GK n.pr.m. a Benjamite 1 Ch 8:9. GB Μελχας, A Μελχαμ, GL Μελχομ. On Je 49:1, 3 Zp 1:5 v. מִלְכֹּם.
†מִלְכֹּם S GK n.pr.div. Milcom, god of Ammonites (cf. RS i. 67)—מ׳ שִׁקֻּץ עַמֹּנִים 1 K 11:5 (|| עַשְׁתֹּרֶת); cf. מ׳ אֱלֹהֵי בְּנֵי עַמּוֹן v 33 (|| ע׳ + כְּמוֹשׁ), so read also (for MT מֹלֶךְ v 7 (|| כְּמוֹשׁ); מ׳ תּוֹעֲבַת בְּנֵי־עַמּוֹן 2 K 23:13 (|| as 1 K 11:33); id. מִלְכֹּם also for מַלְכָּם Je 49:1, 3 (G Μελχολ, Μελχομ), cf. Gie, and Zp 1:5 (S B, cf. Now), prob. 2 S 12:30 = 1 Ch 20:2 (v. מֶלֶךְ 5 d), and perhaps Am 1:15 (whence Je 49:3; cf. Dr Now;—not We GASm).
†יַמְלֵךְ S GK n.pr.m. a Simeonite (cf. Palm. n.pr. ימלכו VogPalm. 36 a);—1 Ch 4:34. G Ιεμολοχ.
†מַלּוּךְ S GK n.pr.m. G Μαλωχ, Μαλουχ, etc. 1. Levites: a. 1 Ch 6:29. b. Ne 12:2 (priest?). 2. various men: a. Ezr 10:29. b. Ezr 10:32. c. Ne 10:5. d. Ne 10:28.
†מלוכי Kt, מְלִיכוּ S GK Qr n.pr.m. a priest Ne 12:14. G Μαλουχ, GL Μαλουκ.
†III.[מָלַךְ S TWOT GK, ] vb. counsel, advise (loan-wd. from Aramaic ܡܠܰܟ (mlak), מְלַךְ; cf. Assyrian malâku, Dl 412);—only Niph. (so NH) Impf. וַיִּמָּלֵךְ לִבִּי עָלַי i.e. I considered carefully, Ne 5:7.
[מַלְכֹּ֫דֶת S TWOT GK] v. לכד.
מַלְכֵּן S TWOT GK v. מַלְבֵּן sub לבן.
†I. [מָלַל S, TWOT, , , , GK, , , ] vb. Pi. speak, utter, say (NH Pi. id.; Aramaic ܡܰܠܶܠ (malel) (and many deriv.), מַלֵּל; perhaps cf. Arabic مَلَّ (malla) iv. dictate (a letter, etc.), ((ملو) مَلَا ((mlw) malā)) iv. id. Nö xl. 1886, 725);—Pi. Pf. מִלֵּל Gn 21:7; cf. 1 s. מַלּוֹתִי (Ew 274 b. N) as n.pr. infr.; מִלֵּ֑לוּ Jb 33:3; Impf. יְמַלֵּל ψ 106:2; תְּמַלֶּל־ Jb 8:2;—say, sq. dir. quot. + לְ of ind. obj. Gn 21:7; utter, obj. דַּ֫עַת Jb 33:3; cf. 8:2; obj. גְּבוּרוֹת י׳ ψ 106:2.
†מִלָּה S, TWOT, GK n.f. word, speech, utterance (poet., especially Jb; common in Aramaic);—מ׳ ψ 139:4 Jb 30:9; sf. מִלָּתִי Jb 13:17 + 3 times; מִלָּתוֹ 2 S 23:2; pl. מִלִּים Jb 6:26 + 9 times (all Jb); מִלִּין Jb 4:2 + 12 times (all Jb); pl. sf. מִלָּ֑י Jb 19:23 + 4 times; מִלֶּיךָ Jb 4:4 Pr 23:9; מִלֵּיהֶם ψ 19:5;—word בִּלְשׁוֹנִי in (on) my tongue ψ 139:4; word (of י׳), עַל־לְשׁוֹנִי on my tongue 2 S 23:2; שֵׂכֶל מ׳ Pr 23:9; fig. ψ 19:5 (|| קַוָּם; but read קוֹלָם v. Che crit. n.); elsewhere only Jb (34 times); sg. speech, utterance Jb 13:17; 21:2; 24:25; 29:22; also word = by-word, וָאֱהִי לָהֶם לְמִלָּה Jb 30:9; pl. words, Jb 4:4; 6:26; 8:10: 12:11; 15:3 (|| דָּבָר), 16:4; 19:2, 23; 32:11, 14; 33:1, 8 (קוֹל מ׳), 34:2, 3, 16 (קוֹל מ׳), 36:2, 4; words of God Jb 23:5; words = speech, speaking, וַעְצֹר בְּמִלִּין מִי יוּכָ֑ל Jb 4:2, cf. 29:9; utter words, וְהֹצֵאתָ מִפִּיךָ מִלִּין 15:13; הִגַּדְתָּ מ׳ 26:4; lay snares for words תְּשִׂימוּן קִנְצֵי לְמִלִּין Jb 18:2, cf. Jb 32:15 הֶעְתִּיקוּ מֵהֶם מִלִּים; מָלֵתִי מִלִּים Jb 32:18 I am full of words, cf. אִם־יֵשׁ־מִלִּין הֲשִׁיבֵנִי 33:32; אֲשִׁיבְךָ מִלִּין Jb 35:4; בִּבְלִי־דַ֫עַת מִלִּין יַבְבִּר 35:16, cf. 38:2.
†מַלּ֫וֹתִי S GK as n.pr.m. a son of Heman (I have uttered = מִלַּלְתִּי Ew 274 b. N. v. מלל);—1 Ch 25:4 (on this appar. list of names v. Ew RS 422; 2nd ed. 143) v 26.
†מִֽלֲלִי n.pr.m. a priest’s son, Ne 12:36.
†II. [מָלַל S, TWOT, , , , GK, , , ] vb. rub, scrape (NH id., rub ears of wheat, scrape);—only Qal Pt. מוֹלֵל in קֹרֵץ בְּעֵינָו֯ מוֹלֵל בְּרַגְלָ֑ו֯ מֹרֶה בְּאֶצְבְּעֹתָיו Pr 6:13 he that winketh with his eyes, that scrapeth with his feet (making signs), etc., so De Now Str < Ew Wild from I. מלל that speaketh with his feet.
†[מְלִילָה S TWOT GK] n.f. ear of wheat, etc. (perhaps as rubbed or scraped, cf. NH הַמּוֹלֵל מְלִילוֹת);—only pl. abs. מְלִילוֹת Dt 23:26 (cf. Di).
†III. [מָלַל S, TWOT, , , , GK, , , ] vb. languish, wither, fade (apparently secondary √ of אמל q.v.);—Qal Impf. 3 ms. יִמַּל Jb 18:16; וַיִּמָּ֑ל Jb 14:2; 3 mpl. יִמָּ֑לוּ Jb 24:24 ψ 37:2 (so Hup De and most; > Niph. from IV. מלל Thes);—hang down, wither, fig. of man Jb 14:2 (כְּצִיץ); of wicked מִתַּחַת שָֽׁרָשָׁיו יִבָ֑שׁוּ וּמִ֫מַּעַל יִמַּל קְצִירוֹ 18:16; כְּרֹאשׁ שִׁבֹּ֫לֶת יִמָּ֑לוּ 24:24 (|| יִקָּפְצוּן, הֻמְּכוּ); כֶּחָצִיר מְהֵרָה יִמָּ֑לוּ ψ 37:2 (|| יִבּוֹלוּן). Po˓l;. Impf. יְמוֹלֵל ψ 90:6 it withereth (of grass; + וְיָבֵשׁ).
†IV. [מָלַל S, TWOT, , , , GK, , , ] vb. circumcise (= מוּל);—to this are sometimes assigned: Qal Imv. מֹל Jos 5:2. Niph. Pf. נְמַלְתֶּם Gn 17:11. Hithpo. be cut off: Impf. יִתְמֹלָ֑לוּ ψ 58:8. Vid. מוּל.
[מַלְמָד S TWOT GK, מַלְמֵד] v. למד.
†[מָלַץ S TWOT GK] vb. prob. be smooth, slippery (Arabic مَلِصَ (maliṣa) slip);—Niph. Pf. מַה־נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶ֑ךָ ψ 119:103 how smooth (agreeable, pleasant) are thy words to my palate (|| מִדְּבַשׁ לְפִי).
†מֶלְצָר S TWOT GK n.m. a Bab. title; dubious; perhaps guardian? (Schr Dn 1:11 DlBaer Dn xi conj. loan-word from Assyrian maṣ(ṣ)aru, keeper, guardian, cf. Dl 423; hardly connected with (mod.) Pers. mulsaru ‘kellermeister’ (cf. Meinh), v. against this Bevan);—only c. art. הַמּ׳ Dn 1:11, 16.
†מָלַק S TWOT GK vb. nip, nip off (head of bird; without necessarily severing it from body, cf. Lv 5:8) (NH id., Aramaic מְלַק, ܡܠܰܓ (mlag));—Qal Pf. consec. וּמָלַק אֶת־רֹאשׁוֹ Lv 1:15, i.e. head of dove; cf. וּמָלַק אֶת־רֹאשׁוֹ מִמּוּל עָרְפּוֹ וְלֹא יַבְדִּיל Lv 5:8. Cf. Di-Ry G ἀποκνίζω.
i, ii. מַלְקוֹחַ S TWOT GK, מֶלְקָחַ֫יִם S TWOT GK, מַלְקָחַ֫יִם S TWOT GK v. לקח.
מַלְקוֹשׁ S TWOT GK v. לקשׁ.
מֶלְתָּחָה S TWOT GK v. לתח.
[מַלְתָּעוֹת S TWOT GK] v. מְתַלְּעוֹת sub תלע.
מַמְּגֻרוֹת S TWOT GK v. I. גור.
[מֵמַד S TWOT GK] v. מדד.
†מְמוּכָן S GK n.pr.m. a prince of Persia and Media—Est 1:14, 21 also v 16 Qr; Kt מומכן. G Μουχαιος, Μαμουχαιος.
[מָמוֹת S TWOT GK], מְמוֹתִים v. מות.
מַמְזֵר S TWOT GK v. I. מזר.
מִמְכָּר S TWOT GK, מִמְכֶּ֫רֶת S TWOT GK v. מכר.
מַמְלָכָה S TWOT GK [מַמְלָכוּת S TWOT GK] v. מלך.
מִמֶּנִּי, etc. v. מִן.
מִמְסָךְ S TWOT GK v. מסך.
מֶ֫מֶר S TWOT GK, [מַמְרוֹר S TWOT GK], מַמְּרוֹרִים v. מרר.
†מַמְרֵא S, TWOT GK, , n.pr.m. et loc. Mamre, only in Gn: 1. in J only אֵלֹנֵי מַמְרֵא terebinths of M. (n.pr.m.?), Gn 13:18 (defined by אֲשֶׁר בְּחֶבְרוֹן), 18:1 (in both the dwelling-place of Abraham). 2. n.pr.m. in Gn 14:13 (אֵלֹנֵי מ׳ הָאֱמֹרִי), cf. v 24 (where ally of Abr.) 3. n.pr.loc. in P: near Abr.’s place of burial Gn 23:17; 25:9; 49:30; 50:13; appar. identified with Hebron 23:19; 35:27, cf. Di.—G Μαμβρη.
מִמְשַׁח S TWOT GK v. משׁח.
מִמְשָׁל S TWOT GK, מֶמְשָׁלָה S TWOT GK, מֶמְשֶׁ֫לֶת v. משׁל.
[מִמְשָׁק S TWOT GK] v. משׁק.
מַמְתַֿקִּים S TWOT GK v. מתק.
†I. מָן S TWOT, , GK, n.m. Nu 11:9 manna (= Arabic مَنٌّ (mannun), known to Beduin in Sin. Penin.; a juice exuding in heavy drops from twigs (some say also the leaves) of Ṭarfa (Ṭŭrfa) tree (tamarix gallica mannifera) in W. Sin. Penin., end of May and in June, sweet, sticky, honey-like; cf. Di Ex 16:36 Rob i, 75, 115, 590 Eb 233 ff., 574 ff. Soc xxxv. 1881, 254);—מ׳ abs. Ex 16:15 + 12 times, sf. מַנְךָ Ne 9:20:—manna: וַיֹּאמְרוּ מָן הוּא כִּי לֹא יָֽדְעוּ מַה־הוּא Ex 16:15; v 31, 33, 35() Nu 11:6, 7, 9 (described Ex 16:14, 31 Nu 11:7; accomp. dew Ex 16:14 Nu 11:9); ceased after Israel reached Canaan Jos 5:12(); as 2nd acc. הֶאֱכִילְךָ אֶת־הַמָּן Dt 8:3, cf. v 16; וַיּמְטֵר עֲלֵיהֶם מָן לֶאֱכֹל ψ 78:24; וּמַנְךָ לֹא־מָנַעְתָּ מִפִּיהֶם Ne 9:20.
†II. מָן S TWOT, , GK, in Ex 16:15 (with reference to the manna) וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו מָן הוּא כִּי לֹא יָֽדְעוּ מַה־הוּא, most prob. ‘what is it?’ the question being intended as a popular etym. of מָן ‘manna,’ based upon the late Aramaic ܡܳܢ (mon) What? (man is ‘Who?’ in Arabic, Aramaic (מַן, ܡܰܢ (man)), Mand. (מאן), Ethiopic (manu), ‘What?’ in these dialects being مَا (mā), מָה, ܡܳܐ (mo), מָא (Ethiopic ment); מָן in the sense of ‘What?’ must correspond to the later Syriac ܡܳܢ (mon), contr. from ܡܳܐ ܕܶܝܢ (mo deyn), T מָדֵין: Nö 68 W 125).
†i. [מֵן S TWOT, GK, ] n.[m.] string (of harp) (prob. loan-word from Aramaic ܡܶܢܬܳܐ (mento), hair, string PS 2163); pl. מִנִּים ψ 150:4, so also prob. 45:9 (read מִנִּים for MT מִנִּי, cf. Che Bae We > Ges 87, 1. b Hup al., who think מִנִּי an apoc. pl.)
ii. [מֵן S TWOT, GK, ], מִנֶּ֑הוּ v. מנן.
מִן־, and מִ·, before יְ (except Dn 12:2 2 Ch 20:11) contr. to מִי (as מִידֵי from מִיְּדֵי), before gutt. and ר, mostly מֵ, occasionally מִ (Ges 102, 1 R.; more fully Kö. 291 ff.), מִן before art. in all books much commoner than מֵ-; מִן before other words most freq. in Ch [51 times: elsewhere 47 times (Kö 292)]; poet. also מִנִּי, with the old י of the gen. (Ges 90. 3 a) †Ju 5:14() Is 46:3() ψ 44:11, 19; 68:32; 74:22; 78:2, 42; 88:10 + 19 times Jb, and in לְמִנִּי †Mi 7:12(), and מִנֵּי־ (on anal. of עֲדֵי, עֲלֵי) †Is 30:11(), prep. expressing the idea of separation, hence out of, from, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not (Ph. מ; Aramaic ܡܶܢ (men); Arabic مِنْ (min); Ethiopic እምነ (˒əmənna); Sab. בן (DHM xxix. 606 ff.; xxxvii. 375)); with suff. מִמֶּנִּי (the מִן reduplicated, Ol 223 c Kö. 289 f. Ges 103 m), poet. מִנִּי †Is 22:4; 30:1; 38:12 Jb 16:6, מֶ֑נִּי †ψ 18:23; 65:4; 139:19 Jb 21:16; 22:18; 30:10; מִמְּךָ, מִמֶּ֑ךָּ, מִמֵּךְ; מִמֶּ֫נּוּ (†Jb 4:12 מֶ֫נְהוּ), מִמֶּ֫נָּה; 1 pl. מִמֶּ֫נּוּ (according to Orientals מִמֵּ֫נֿוּ: v. Baer Job, p. 57 Kö 290); מִכֶּם; מֵהֶם (מִנְּהֶם †Jb 11:20), מֵהֵ֫מָּה †Je 10:2 Ec 12:12; מֵהֵ֫נָּה 7 times (v. הֵ֫מָּה 8 c), מֵהֶן (edd. מֵהֵן) †Ez 16:47, 52 (v. Zerweck Präp. Min, 1894):— 1. with verbs expressing (or implying) separation or removal, whether from a person or place, or in any direction, also from guilt, calamity, etc.:—thus a. to descend from a mountain Ex 19:14, to fall from a roof Dt 22:8, from heaven Is 14:12, to go up from a valley Jos 10:7, to raise up from the dunghill 1 S 2:8, or the ground 2 S 12:17. So constantly with vbs. of going, as בא, הלך, שׁב, ברח (sq. a person, usually מפני), of calling, as Is 24:14 צָֽהֲלוּ מִיָּם, 42:10, 11 ψ 148:1, of asking or exacting, as שׁאל, בקשׁ, דרשׁ, נָקַם, הִנָּקִם, of delivering, as הושׁיע, הציל, etc., of hiding, as נעלם, העלים, etc., of taking or withholding, as לקח, חשׂך, מנע, of keeping (from), as נצר, שׁמר, of being far, or desisting, as רחק Ex 23:7, חֲדַל מִמֶּנּוּ desist from us, 14:12, so הֶרֶף Dt 9:14, הֵנִיחַ 12:10, השׁקיט ψ 94:13, שׁבת Gn 2:2, cf. 5:29; note especially the pregn. constructions, שׁפט to judge (and save) from ψ 43:1, sq. מִיַּד 1 S 24:16 +, ענה to answer (and save) from ψ 22:22, חרשׁ and חשׁה to be silent (turning) from ψ 28:1(), החרישׁו ממני Jb 13:13 Je 38:27, ψ 18:22 ולא רשׁעתי מאלהי nor did wickedly (turning) from my God, 30:4 Kt., 73:27 כל־זוֹנֶה ממך, Je 3:20 בָּגַד מִן (G εἰς = ב), 31:13 c. שִׂמַּח (2 Ch 20:27), Ez 27:34 Pr 25:17 הֹקַר רַגְלְךָ מִבֵּית רֵעֶ֑ךָ, Is 29:4; 63:17 Jo 1:12; Je 51:5 אַלְמָן מֵאֱלֹהָיו widowed (and severed) from etc., Ez 44:22; also Ju 7:17 מִמֶּנִּי תִרְאוּ וְכֵן תַּעֲשׂוּ ye shall see from me, i. e. learn what to do by observing me. Some of the verbs mentioned above are construed more precisely with מֵאֵת, מֵעִם, מֵעַל, q.v.: and others, especially לקח, דרשׁ, הושׁיע, הצּיל, פּדה, פִּלֵּט, idiom. with מִיַּד. With inff., v. infr. 7 b. Often also with adverbs, as מִשָּׁם thence, מֵאַיִן whence? מִזֶּה, מִפֹּה hence. Cf. also חָפְשִׁי מִן free (safe) from Jb 3:19, עֵזֶר מִצָּרָיו a help from his foes Dt 33:7, Na 3:11 מָעוֹז מֵאוֹיֵב, ψ 32:7 סֵתֶר מִצַּר, 60:13 עֶזְרָת מִצָּ֑ר, Is 4:6 צֵל מֵחֹרֶב a shadow from the heat, 25:4. Here also belong Is 40:15 מַר מִדְּלִי a drop from (hanging from) a bucket; Ct 4:1 goats שֶׁנָּֽלְשׁוּ מהר גלעד that sit up (seeming to hang) from the hills of Gilead (cf. Od. 21. 420 ἐκ δίφροιο καθήμενος: also the Arabic idiom قَرِبَ مِنْ (qariba min), lit. to be near from a thing): prob. also the difficult passage Dn 8:9, and from one of them there came forth קֶרֶן אַחַת מִצְּעִירָה a horn from (being) a little one, i. e. gradually increasing from small beginnings (but? read אַחֶרֶת צְעִירָה Bev cf. 7:8). b. מן also, without a verb of similar significance, sometimes expresses the idea of separation, away from, far from (cf. Il. 2. 162 φίλης ἀπὸ πατρίδος αἴης): Pr 20:3 שֶׁבֶת מֵרִיב to sit away from strife (cf. قَعَدَ عَنْ (qa˓ada ˓an) ap. De), Nu 15:24 if the thing be done מֵעֵינֵי הָעֵדָה away from the eyes of etc., Ju 5:11 De RV (but Be RVm because of), Is 14:19 cast out מִקִּבְרְךָ away from the sepulchre, Jb 28:4 דַּלּוּ מֵאֱנוֹשׁ, Gn 4:11 cursed art thou מן־האדמה, De Di away from the (tilled) soil, cf. v 14 (but Kn Ke from, cf. v 12a), 27:39 (prob.) מִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ away from the fatness of the earth shall be thy dwelling; almost = without, Jb 11:15 then shalt thou lift up thy face מִמּוּם away from, without spot, 19:26 (prob.) מִבְּשָׂרִי without my flesh shall I see God, 21:9 בָּֽתֵּיהֶם שָׁלוֹם מִפַּחַד are at peace without fear, Pr 1:33 Je 48:45 fleeing עָֽמְדוּ מִכֹּחַ they stand without strength, Is 22:3 מִקֶּשֶׁת אֻסָּ֑רוּ (Hi De Di Che) they were bound without the bow (being used) (but Ges as 2 e: by the bowmen), Zp 3:18. (On 2 S 13:16 v. We or Dr). See also 7 b. c. of position, off on the side of, on, especially with ref. to quarters of the heavens (cf. πρὸς Νότου, ἐκ δεξιῶν, a fronte, a tergo, etc.): Gn 2:8 י׳ planted a garden in Eden מִקֶּדֶם off, on the east, 12:8 בֵּיתְאֵל מִיָּם וְהָעַי מִקֶּדֶם Bethel off (on) the West and ‘Ai off (on) the East; so מִמִּזְרָח, מִצָּפוֹן, מִנֶּגֶב Jos 11:3; 15:8; 18:5 1 S 14:5, etc.: similarly מִיָּמִין on the right, מִשְּׂמֹאול on the left, מִמּוּל and (more rarely) מִפָּנִים on the front, מֵאָחוֹר = behind (2 S 10:9), מִסָּבִיב Dt 12:10 + round about, מִמַּעַל, מִלְמַעְלָה, and מֵעָ֑ל (rare) = above, מִתַּחַת Ex 20:4 + beneath, מִבַּיִת on the inside, מִחוּץ on the outside Gn 6:14 +, מִנֶּגֶד in front, at a distance, Gn 21:16 +, מֵרָחוֹק Ex 2:4 + afar off, מִפְּנִ֫ימָה within, מִזֶּה … מִזֶּה and מִפֹּה … מִפֹּה on this side … on that side. And so even with verbs of motion, as Gn 11:2 ויהי בנסעם מִקֶּדֶם as they journeyed—not from, but—on the side of the east, virtually = eastwards, 13:11 and Lot journeyed מקדם east, Is 17:13; 22:3 מֵרָחוֹק ברחו they fled—not from afar but—afar, 23:7 whose feet used to carry her מֵרָחוֹק afar off to sojourn, 57:9 thou didst send thy messengers עד־מרחוק even to afar. With a foll. לְ (or sf.), most of these words are freq. in the sense of on the east (west, etc.) of …, as Jos 8:13 מִיָּם לָעִיר on the west of the city, מִקֶּדֶם לְ Gn 3:24, מִצְּפוֹן לְ (cstr. Ges 130 a, n.) Jos 8:11, 13; 24:30, מִימִינֶ֑ךָ ψ 91:7, מִתַּחַת לְ Gn 1:7, מִמַּעַל לְ 22:9, מִבֵּית לְ Lv 16:2: מֵאַחֲרֵי behind Ex 14:19, מִצַּד בֵּיתְאֵל beside Bethel Jos 12:9, מִצִּדּוֹ beside it 1 S 6:8, מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן on the other side of Jordan Nu 21:1 +; מֵהָֽלְאָה לְ beyond Am 5:27; tablets written מִשְּׁנֵי עֶבְרֵיהֶם on both their sides, מִכָּל־עֲבָרָיו Je 49:32 + (v. further the words cited). So מֵהַבַּיִת on the side of the house Ez 40:7, 8, 9, מֵאֵצֶל beside Ez 40:7; 1 S 20:21 the arrows are מִמְּךָ וָהֵנָּה from thee and hither = on this side of thee, v 22 מִמְּךָ וָהָֽלְאָה, cf. Nu 32:19().
2. Out of, Gk. ἐκ, Lat. ex: thus a. מִמִּצְרַיִם out of Egypt: so (a) with verbs of proceeding, removing, expelling, etc., as הוֹצִיא, יָצָא (v. יָצָא), שִׁלַּח Gn 3:23, לָקַח 34:26, גָנַב 40:15, הִכְרִית Ex 8:5 ψ 101:8, גֵּרֵשׁ Ju 11:7, etc.; to draw out of water, a pit, etc. Ex 2:10 ψ 40:3; to cast out of the hand Ju 15:17; to rescue out of the mouth Am 3:12; to drink מִכּוֹס 2 S 12:3; Dt 30:3 וְקִבֶּצְךָ מִן־הָעַמִּים, Ez 11:17; 36:24 +: pregn. with חָרֵד Ho 10:10, 11, רגז Mi 7:17 to tremble (and come) out of, חרג ψ 18:46 (|| 2 S 22:46 חגר), 74:11 Is 38:17 חָשַׁק (ni חָשַׂךְ leg.), Ez 28:16 חִלֵּל, Ezr 2:62; cf. נִשְׁכַּח מִפֶּה Dt 31:21, מִלֵּב ψ 31:13. In this applic., often made more definite by the use of מִתּוֹך …, מִקֶּרֶב … out of the midst of. (b) of the place out of which one looks, speaks, exerts power, etc., Gn 4:10 Nu 24:19 (ψ 110:1), Dt 4:36 מן־השׁמים השׁמיעך את־קלו, Am 1:2 י׳ מציון ישׁאג, ψ 14:2; 20:3 send thee help מִקֹּדֶשׁ, v 7 יַעֲנֵהוּ מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ, 42:7; 68:36; 85:12; 109:10 ודרשׁו מחרבותיהם seek (their bread) out of their desolate homes (but Ew De as 1 b far from; G Gr Che יְגֹֽרְשׁוּ let them be driven from), 128:5; 130:1 Jb 27:23 Is 29:18 to see out of darkness, Ct 2:9 to look out מִן־הַחַלֹּנוֹת from the windows (usually בעד), 5:4 he put forth his hand מִן־הַחוֹר from (i.e. in through) the hole (in the door or wall). (c) with בָּחַר to choose out of, Ex 18:25 + often, cf. with הִבְדִּיל Dt 29:20 1 K 8:53, with יָדַע Am 3:2, Ex 19:5 ye shall be to me סְגֻלָּה מכל־העמים a treasure (chosen) out of all peoples (cf. with בָּחַר Dt 7:6; 14:2). b. of the material out of which anything is formed, or from which it is derived: (a) Gn 2:19 to form מן־האדמה out of the soil, v 23 עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי, Ex 39:1 Nu 6:4 Ho 13:2 to make images מִכַּסְפָּם, ψ 16:1 נִסְכֵּיהֶם מִדָּם, 45:14 Ct 3:9; Is 40:17 מאפס ותהו נחשׁבו־לו as made of nought and unreality are they reckoned by him (|| כְּאַיִן נֶגְדּוֹ), 41:24 הֵן אַתֶּם מֵאַיִן (|| מֵאָ֑פַע, read מֵאָ֑פֶס), ψ 62:10 מֵהֶבֶל (al. 6 c), Pr 13:11; Ex 25:19, 31 its cups, its knops, etc., ממנה יהיו shall be from it (i.e. of one piece with it), so v 35, 36; 27:2; 30:2 al.; (b) with verbs of eating, filling, etc., as שׁתה Gn 9:21, Jb 21:20 מֵחֲמַת שַׁדַּי יִשְׁתֶּה, Ct 8:2 הִשְׁקָה, רָוָה ψ 36:9 +, רִוָה Is 34:7, שׂבע Pr 18:20 +, השׂביע ψ 81:17 +, מִלֵּא (rare) 127:5: cf. Dt 32:42 אַשְׁכִּיר חִצַּי מִדָּם, Is 51:21; ψ 28:7 (peculiar) וּמִשִּׁירִי אֲהוֹדֶנּוּ out of my song I will thank him (69:31 ב׳), also (unusual) Is 2:3 וְיוֹרֵנוּ מִדְּרָכָיו i.e. out of (the treasure of) his ways (al. part. = some of), ψ 94:12b מִתּוֹרָֽתְךָ תְלַמְּדֶנּוּ; Ec 7:10 to speak מֵחָכְמָה (cf. Rabb. מִתּוֹךְ). c. of the source or origin: viz. (a) of parents, Gn 16:2 אִבָּנֶה ממנה I shall be built up out of her (so 30:3), 17:16 מלכי עמים ממנה יהיו, 35:11a: often of coming forth מִבֶּטֶן Jb 1:21, מֵחֲלָצֶיךָ Gn 35:11b, ממעיך 15:4, 1 S 2:20 י׳ give thee seed from this woman; cf. Jb 16:4 מִי יִתֵּן טָהוֹר מִטָּמֵא. (b) of the tribe or people, from which a person comes (cf. 1 a), Nu 3:12 כל בכור … מבני ישׂר׳, Jos 12:4 2 S 4:2; 21:2 Je 1:1 +; and so of a person’s native place, as Ju 12:8 אבצן מבית לחם Ibzan from B., 13:2 אִישׁ מִצָּרְעָה, 17:1, 7 1 S 1:1; 9:1 2 S 23:20, 30 Am 1:1 +, cf. Je 46:25 אָמוֹן מִנֹא; Is 48:1 וּמִמֵּי יְהוּדָה יָצָֽאוּ, v 2 מֵעִיר הַקֹּדֶשׁ נִקְרָֽאוּ, 58:12 וּבָנוּ מִמֵּךְ (those) from thee shall build, ψ 68:27 מִמְּקוֹר ישׂראל ye (sprung) from the fountain of Israel, Mi 5:1 Na 1:11 (v 14 fig. מִשִּׁמְךָ), Zp 3:18; Je 30:21 Zc 10:4. (c) of beasts and things, Gn 2:7 עָפָר מִן־הָאֲדָמָה, Je 5:6 אַרְיֵה מִיַּעַר a lion from the forest, ψ 80:14 חֲזִיר מִיַּעַר; cf. 10:18 אֶנוֹשׁ מִן־הָאָרֶץ man from the earth (terrenus), 72:16 יָצִיצוּ מֵעִיר; Jb 28:12 וְהַחָכְמָה מֵאַיִן תִּמָּצֵא. (d) מִלֵּב Is 59:13 Jb 8:10, especially with reference to what is self-devised, Nu 16:28 כִּ׳ לֹא מִלִּבִּי, 24:13 1 K 12:33 Ne 6:8; נְבִיאֵי מִלִּבָּם Ez 13:2. d. of the source or author of an action, counsel, or event: 1 S 24:14 מֵרְשָׁעִים יֵצֵא רֶשַׁע, 2 S 3:37 לא היתה מהמלך it was not from the king to, etc.; spec. of י׳, Gn 24:50 כי מי׳ יצא הדבר, Ju 14:4 knew כי מי׳ הוא that it was from J., 1 K 2:15 כי מי׳ היתה לו, Pr 16:1; 20:24 מי׳ מִצְעֲדֵי גֶבֶר, ψ 37:39; 62:2 מִמֶּנּוּ יְשׁוּעָתִי, Ho 8:4 they have made kings, וְלֹא מִמֶּנִּי not from me, i.e. not at my prompting, Is 30:1; 50:11 (מִיָּדִי), Ez 3:17 end = 33:7 and warn them from me, 1 Ch 5:22; 13:2 2 Ch 22:7; 25:20 (syn. מֵאֵת, מֵעִם, which are more frequent in this sense); poet. Ho 7:5 חֲמַת מִיַּיִן heat from wine, ψ 9:14 עָנְיִי מִשּֽׂנְאַי at the hands of my haters, 74:22 Jb 4:13 שְׂעִפִּים מֵחֶזְיֹנוֹת לַיְלָה thoughts (arising) out of, etc., 6:25 הוֹכֵחַ מִכֶּם reproof proceeding from you, 20:29(), ψ 78:2 חִידוֹת מִקֶּדֶם indirect lessons (springing) out of antiquity; Dn 11:31 זְרֹעִים מִמֶּנּוּ (Kö. 241). As marking the author of a judgment (rare), Nu 32:22 (cf. Ju 15:3) נְקִיִּם מי׳ וּמִיִּשְׂרָאֵל guiltless at the hands of ( = in the judgment of) J. and Israel (cf. מֵעִם 2 S 3:28 Jb 34:33), Jb 4:17 shall man be just מֵאֱלֹהַּ at God’s hands? (|| מֵעֹשֵׁהוּ), Je 51:5b (Ges Gf); so in חָלִילָה לִי מי׳. e. of the immediate, or efficient, cause (chiefly poet.), in consequence of, at, by (cf. Gk. ἀπό, as Hd. 2:54 ζήτησιν ἀπὸ σφέων γενέσθαι): (a) the cause, a person Gn 19:36 + הָֽרְתָה מן to be pregnant by, 49:25 1 S 31:3 וַיָּחֶל מֵהַמּוֹרִים was in anguish from the archers, Ho 7:4 בֹּעֵ֫רָה מֵאֹפֶה (ni בֹּעֵר הֵם leg.: v. We), ψ 18:9 Na 1:5 הרים רעשׁו ממנו, Dn 11:31 (accents); with pass. vb., Na 1:6 הצורים נִתְּצוּ ממנו, ψ 37:23 (cf. Pr 20:24 d), Jb 24:1 Ec 12:11 Dn 8:11. (b) the cause, a thing, Gn 49:24 his arms were agile מידי אביר יעקב from the hands, etc., Is 6:4 the thresholds shook מִקּוֹל הַקּוֹרֵא (so מקול elsewhere, as 30:31; 33:3 Je 8:16), 28:7 תָעוּ מִן־הַשֵּׁכָר (|| ב), 31:4, 9 Je 10:10 Ez 19:10 became fruitful מִמַּיִם רַבִּים, 31:5 Jb 4:9 מִנִּשְׁמַת אֱלוֹהַּ יֹאבֵדוּ at the breath of God, 14:9 מֵרֵיחַ מַיִם יַפְרִחַ, 31:23; 39:26 הֲמִבִּינָֽתְךָ יַאֲבֶר־נֵץ ψ 39:11; 73:19 סָפוּ תַּמּוּ מִן־בַּלָּהוֹת, 78:65 מִתְרוֹנֵן מִיַּיִן, 104:15 להצהיל פנים משׁמן from oil, 107:39, cf. Jb 7:14 (|| ב); so with מִגַּעֲרַת י׳ at J.’s rebuke, 18:16; 76:7 +; with a pass. vb., Gn 9:11 to be cut off מִמֵּי הַמַּבּוּל, 2 S 7:29 וּמִבִּרְכָֽתְךָ יְבֹרַךְ, Is 28:7 נבלעו מן־היין are undone through wine (22:3 is dub.: see 1 b), Ob 9 Jb 28:4 הַנִּשְׁכָּחִים מִנִּי רָ֑גֶל; cf. Is 34:3 Ho 6:8. (c) with verbs of fearing, to express the source of the emotion, as ירא ψ 3:7 + often (also c. מִפְּנֵי), פָּחַד 27:1, נִבְהַל Ez 26:18, גּוּר Dt 18:22 Jb 41:17, Est 5:9 ולא־קם ולא זָע ממנו; with בּוֹשׁ to be disconcerted or disappointed, to express the source of the disappointment, Is 1:29 + often; with שָׂמֵחַ †Pr 5:18 Ec 2:10. f. of the remoter cause, the ultimate ground on account of which something happens or is done. (N. B. The line between e and f is not always clearly defined): Ex 2:23 they sighed מן־העבדה on account of the bondage, 6:9; 15:23 Dt 7:7 not מֵרֻבְּכֶם through, by reason of, your numbers did J. set his love upon you, Jos 22:24 to do a thing מִדְּאָגָה out of carefulness, 2 S 23:4 מִנֹּגַהּ, 1 K 14:4 Is 53:5 wounded מִפְּשָׁעֵינוּ on account of our transgressions, bruised מֵעֲוֹנוֹתֵינוּ, v 8 Jb 4:9 Ob 10 Hb 2:17 ψ 6:8 עשׁשׁה עיני מִכַּעַם from vexation (cf. Jb 17:7: ψ 31:10 ב׳), 31:12; 38:19 I am concerned on account of my sin, Pr 20:4 מֵחֹרֶף עצל לא יחרשׁ by reason of the winter, Jb 22:4 הֲמִיִּרְאָֽתְךָ יֹכִיחֶ֑ךָ on account of thy fear of him? Ct 3:8 Ru 1:13 כִּי־מַר־לִי מְאֹד מִכֶּם because of you: see also Dt 28:34, 67; 32:19 Ju 2:18 Is 65:14 Je 12:4; 24:2 מֵרֹעַ, 50:13; 51:5b (Ew Ke), Ez 7:27 (but read prob. with G S B Co כְּדרכם), 16:61; 7:27; 35:11 (AV out of), 45:20 Mi 2:12; 7:13 ψ 5:11; 12:6; 107:17; 119:53; Gn 49:12 red of eyes מִיָּ֑יִן, and white of teeth מֵחָלָב. Often also in מֵרֹב from the abundance of, abs. for abundance, with many different verbs, as Gn 16:10 לֹא יִסָּפֵר מֵרֹב Jos 9:13 1 S 1:16, etc. Similarly in מֵאֵין, מִבְּלִי, מִבִּלְתִּי (pp. 35, 115, 117); and before an inf. (7 a), and in מֵאֲשֶׁר (p. 84). g. the cause being conceived as regulative, מן occasionally approaches in sense to according to (cf. Lat. ex more, ex lege), Jon 3:7 proclaimed in Nineveh מטעם המלך וגדליו at, by, in accordance with, the decree of the king (cf. Aramaic Ezr 6:14 Dn 2:8): so Jb 39:26 (2 e (b)) according to Ges Hi.
3. Partitively (a sense connecting with 2 a (c), above):—a. Gn 6:19 שְׁנַיִם מִכֹּל two out of, from, all, 7:8; 39:11 אישׁ מן … a man (or one) of … (so Nu 25:6 1 S 24:8 +, אנשׁים מן … Nu 16:2 Jos 2:2 +, 2 K 2:7, etc.); Gn 42:16 send מִכֶּם אֶחָד Lv 1:2a; 17:12 כל־נפשׁ מִכֶּם, 19:34; 26:8, Ju 8:14 נַעַר מֵאַנְשֵׁי סֻכּוֹת, 1 S 22:8, etc.; Ju 14:19 2 K 2:24 Is 66:19; אֶחָד מִן … 1 S 16:18 +, אַחַד מִן … (Ges 130, 1) Dt 25:5 +; אַחַת מֵהֵ֫נָּה ψ 34:21 Is 34:16; מִי מִן … Jb 5:1 Is 50:1, אֵין מִן … 1 S 14:39 Is 51:18; Is 21:11 מה־מלילה how much of the night? 2 Ch 31:3 וּמְנָת הַמֶּלֶךְ מִן־רְכוּשׁוֹ. b. the number being omitted, מִן is used indefinitely:—(a) = some of,—as subj. Ex 16:27 יצאו מן־העם there went out (some) of the people, Lv 25:49 2 S 11:17, 24, especially in late Hebrew Ezr 2:68, 70; 7:7 Ne 11:4, 25 1 Ch 4:42; 9:30, 32 2 Ch 17:11; 32:21 Dn 11:35; more freq. as obj., especially with לקח, Gn 4:3 וַיָּבֵא מִפְּרִי האדמה brought of the fruit of the ground, 30:14 give me מִדּוּדָאֵי בְנֵךְ (some) of thy son’s love-apples, 33:15 Ex 12:7; 17:5 Lv 18:30; 20:2 Nu 11:17; 13:23 1 K 12:4 Is 39:7; 47:13 Am 2:11 Dn 8:10 +, Ct 1:2 ישׁקני מִנְּשִׁיקוֹת פִּיו let him kiss me (with) some of the kisses etc., ψ 72:15; 137:3 מִשִּׁיר צִיּוֹן (some) of the songs of Zion, Jb 11:6 (Ges RVm) + often; in late Hebr. note also יֵשׁ מִן … there are some of … Ne 5:5; מֵהֶם … מֵהֶם … some … others … 1 Ch 9:28f. (as in Aramaic Dn 2:33, and PS 2155); מִקְצָת … some of … (as in NH) †Dn 1:2 Ne 7:69. (b) to designate an individual (rare), Gn 28:11 and he took מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם (one) of the stones of the place (see v 18), Ex 6:25 מבּנות פוטיאל (one) of the daughters of P., Ex 17:5, 13 Ne 13:28 ψ 132:11; as subj. Lv 25:33 Dn 11:5 the king of the south וּמִן־שָׂרָיו and (one) of his captains, v 7, cf. Je 41:1 Est 4:5 2 Ch 26:11; Ru 2:20 מִגֹּאֲלֵנוּ הוא he is (one) of our kinsmen, Ex 2:6. (c) in a neg. or hypoth. sentence (whether subject or object) = any, aught, Dt 16:4 ולא ילין מן־הבשׂר and there shall not remain any of the flesh, 1 K 18:5 ולא נכרית מן־הבהמה and we shall not destroy any of the beasts, 2 K 10:10 (cf. Jos 21:43; 23:14 1 S 3:19 1 K 8:56 Est 6:10), v 23 פֶּן־יֶשׁ־פֹּה מֵעַבְדֵי י׳, Jb 27:6 לֹא יֶחֱרַף לְבָבִי מִיָּמָ֑י my heart reproacheth not one of my days: with אִם, etc. Ex 29:34 Lv 4:2a (cf. v 22, 27), 11:32 (מהם), v 33, 35, 37–39; 18:29; 25:25 Nu 5:6; מִכֹּל anything whatever, Lv 5:24; 11:34; cf. 1 S 23:23 (?). (d) peculiarly, with a noun of unity, especially אֶחָד, to express forcibly the idea of a single one: Dt 15:7 if there be a poor man in thy midst, מֵאַחַד אַחֶיךָ any one of thy brethren, Lv 4:2b if he doeth מֵאַחַת מֵהֵ֫נָּה any one of these things, 5:13 Ez 18:10 וְעָשָׂה אָח מֵאַחַד מֵאֵלֶּה (where אח is a vox nihili) and doeth aught of these things; 1 S 14:45 if there shall fall מִשַּׂעֲרַת רֹאשׁוֹ אַרְצָה a single hair of his head to the ground! (for שְׂעָרָה as a nom. unit. v. Ges 122 t Dr), cf. 2 S 14:11 1 K 1:52. (Probably a rhetorical application of the partitive sense, though the explanation ‘starting from one’ = ‘even one’ would also be possible. مِنْ (min) is used similarly after neg. and interrog. particles, not merely with collective nouns, as عَلْمٍ مَا لِهُمْ مِنْ (˓almin mā lihum min) nought have they of knowledge (Qor 18:4), but also with nouns of unity, as Qor 3:55 Ye have not مِنْ إِلَهٍ (min ˒ilahin) aught of ( = any) god, except Him; 19:19 dost thou perceive مِنْهُمْ مِنْ أَحَدٍ (minhum min ˒aḥadin) even one of them? 6:59 there falleth not مِنْ وَرَقَةٍ (min waraqatin) even a single leaf (nom. unit.) without His knowing it. See further Thes, and W. ii. § 48 f. b). (e) (rare) specifying the objects, or elements, of which a genus consists (the Arabic مِِنْ لِلْبَيَانِ (miin lilbayāni), min of explication, W. ii. § 49.7): Gn 6:2 אשׁר בחרו מכל consisting of all whom they chose, 7:22; 9:10 Lv 11:32 (מכל), 1 Ch 5:18 Je 40:7 (מאשׁר); 44:28 and they shall know דְּבַר־מִי יָקוּם מִמֶּנִּי וּמֵהֶם whose word shall stand, consisting of me and of them (defining the genus embraced by מי: cf. كُلٌّ مِنْ هَابِيلَ وَقَابِيلَ (kullun min hābīla waqābīla) both (of them), Abel as well as Cain, and Qor 3:193: W ).—On מֵאַיִן Je 10:6, 7, v. אַיִן ad fin., p. 35.
4. Of time—viz. a. as marking the terminus a quo, the anterior limit of a continuous period, from, since Dt 9:24 מִיּוֹם דַּעְתִּי אֶתְכֶם from the day of my (first) knowing you (so 1 S 7:2; 8:8 + ); 1 S 18:9 מהיום ההוא וָהָֽלְאָה from that day and onwards, simil. †Lv 22:27 Nu 15:23 Ez 39:22; Is 18:2, 7 (where מִן־הוּא = מֵאֲשֶׁר הוּא; cf. Na 2:9 מִימֵי הִיא = מִימֵי אֲשֶׁר הִיא); מהיום ההוא וָמָֽעְלָה †1 S 16:13; 30:25 (Hg 2:15, 18 appar. of time backwards); מֵאָז from the time of .… (v. p. 23); מִן־הַבֶּטֶן from the womb Ju 13:5, 7, מִבֶּטֶן אִמִּי 16:17 +; מִימֵי … Ho 10:9 Is 23:7 Je 36:2 +; מִיָּמֶיךָ idiom. = since thou wast born †1 S 25:28 1 K 1:6 (מִיָּמָיו), Jb 38:12; מִקֶּדֶם from antiquity Hb 1:12 ψ 74:12, Is 42:14 הֶחֱשֵׁיתִי מֵעוֹלָם I have been silent since old time; מֵעַתָּה from now, hence-forth Je 3:4 +, מִיּוֹם from to-day †Is 43:13 Ez 48:35, מן־היום הזה Hg 2:19. See also 5 c, 7 c. Cf. Ex 33:6 מֵהַר חוֹרֵב from Horeb, Ho 13:4 I am י׳ thy God מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם. b. as marking the period immediately succeeding the limit, after: Gn 38:24 כְּמִשְׁלֹשׁ חֳדָשִׁים after about three months it was told Judah, מִיָּמִים רַבִּים †Jos 23:1 Ez 38:8, מִיָּמִים after (some) days, †Ju 11:4; 14:8; 15:1, מִיֹּמַיִם after two days †Ho 6:2; מֵרֹב יָמִים Is 24:22: more freq. with קֵץ or קָצֶה, Gn 4:3 מִקֵּץ יָמִים, 8:3 Jos 3:2 + often; Dt 14:28 מִקְצֵה שָׁלשׁ שָׁנִים, 15:1 מִקְצֵה שֶׁבַע שָׁנִים (by which is meant not the actual end of the three or seven years, but the period when the third or seventh year has arrived); מִמָּחֳרָת after the morrow (had arrived) = on the morrow, Gn 19:34 + often; מֵהַבֹּקֶר 2 S 2:27.—2 S 23:4 מִמָּטָר; Is 53:11 מֵעֲמַל נַפְשׁוֹ; perhaps 29:18 (Kö 581). Cf. 2 S 20:5 and he delayed מן־המועד beyond the appointed time. c. in such phrases, however, מִן sometimes (cf. 1 c) loses its signif.: thus מֵאָז 2 S 15:34 Is 16:13 not from former time, but in former time, formerly, Gn 6:4 הַגִּבּוֹרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם which were of old, Jos 24:2 dwelt of old, ψ 77:6 days מִקֶּדֶם aforetime, מֵאַחֲרֵי Dt 29:21 (p. 30).—†מִקָּרוֹב lit. from near, i. e. recently Dt 32:17, of short duration Jb 20:5, shortly Ez 7:8; at hand (in a local sense, 1 c) Je 23:23.
5. (וְעַד) מִן … עַד from … even to: very often:—a. in geogr. or local sense, Gn 10:19; 15:18 מנהר מצרים עד הנהר הגדול, 25:18 Ex 23:31 Dt 2:36 1 S 3:20 2 S 5:25 Je 31:38 ψ 72:8 + often; so with מִלְּבוֹא †1 K 8:65 (2 Ch 7:8), 2 K 14:25 Am 6:14; Dt 13:8 מִקְצֵה הָאָרֶץ וְעַד קְצֵה הָאָרֶץ, 28:64 Je 12:12; Gn 47:21 מִקְצֵה גְּבוּל־מִצְרַיִם וְעַד־קָצֵהוּ, 1 K 6:24; 7:23 מִשְּׂפָתוֹ וְעַד שְׂפָתוֹ; Lv 13:12 מראשׁו ועד רגליו, Dt 28:35 מכף רגלך ועד קדקדך (similarly 2 S 14:25 Jb 2:7 Is 1:6). Cf. 1 S 9:2 מִשִּׁכְמוֹ וָמַ֫עְלָה, 2 S 5:9 Jos 15:46. b. metaph. not of actual space, but of classes of objects, to express idiomatically the idea of comprehension, so that the two preps. may be often represented by both … and: Gn 19:4 מִנַּעַר וְעַד־זָקִן from young to old (i. e. both included) = both young and old, v 11 1 S 5:9 + מִקָּטֹן וְעַד־גָּדוֹל = both great and small, Je 6:13 מִקְּטַנָּם וְעַד־גְּדוֹלָם from the least of them even to the greatest of them, ib. מִנָּבִיא וְעַד־כֹּהֵן from the proph. even to the priest every one dealeth falsely, Ex 9:25 + מאדם ועד בהמה both man and beast, 11:5 מבכור פרעה … עד בכור השׁפחה וגו׳, 13:15 Nu 6:4 Dt 29:10 מחֹטב עציך עד שֹׁאב מימיך, Jos 8:25 + מאישׁ ועד אשׁה, 1 S 15:3 (4 pairs), 22:19 1 K 5:13 2 K 17:9 = 18:8, Is 10:18 מנפשׁ ועד בשׂר = both soul and body, Je 9:9; after a word implying a negative = either … or Gn 14:23; 31:24, 29 מטוב עד רע either good or evil. The עַד may be repeated, if required: Gn 6:7 מאדם עד־בהמה עד רמשׂ ועד־עוף השׁמים (so 7:23), Ex 22:3 Jos 6:21 Ju 15:5 מִגָּדִישׁ וְעַד־קָמָה וְעַד־כֶּרֶם זָ֑יִת, 20:48 1 S 30:19: without מן, Lv 11:42 Nu 8:4. Similar is the use of מן in the idiom (וָמָֽטָּה) מִבֶּן … שָׁנָה וָמָֽעְלָה (also וְעַד־בֶּן … שָׁנָה): v. p. 122 a; and cf. 2 K 3:21. c. of time, Gn 46:34 מִנְּעֻרֵינוּ וְעַד עַתָּה from our youth even until now, 1 S 12:2 Je 3:25; Nu 14:19; Ex 10:6; 18:13 מן־הבֹקר עד־הערב, 1 S 30:17 1 K 18:26; Is 9:6 ψ 90:2; + often; with two inff. Hos 7:4: and implying intervals (not duration) Ez 4:10, 11 (cf. with לְ Est 3:7()). d. there occur further (1) מִן … אֶל־, Jos 15:21, Ex 26:28 = 36:33 מִן־הַקָּצֶה אֶל־הַקָּצֶה from end to end, Ez 40:23, 27 Ezr 9:11 מִפֶּה־אֶל־פֶּה; ψ 144:13 מִזַּן אֶל זַן from kind to kind = kinds of every sort; with a verb of motion, Je 48:11 ψ 105:13 1 Ch 17:5, and expressing a climax, ψ 84:8 יֵֽלְכוּ מֵחַיִל אֶל־חַיִל, Je 9:2 (cf. Rom 1:17): of time, מיום־אל־יום †Nu 30:15, cf. 1 Ch 16:23 (|| ψ 96:2 לְ); implying intervals, מֵעֵת אֶל־עֵת †1 Ch 9:25. (2) מִן … לְ Ex 32:27 Ez 40:13 Zc 14:10: of time ψ 96:2; Jb 4:20: with intervals, 2 S 14:26. (3) ה—מִן … ָ Nu 34:10 Ez 6:14 מִמִּדְבָּר רִבְלָ֫תָה (so Ges Ew Hietc.) from the wilderness to Riblah, 21:3; 25:13 מִתֵּימָן וּדְדָ֫נֶה (Co Kö Berthol) Je 31:38; without—ָ, Gn 10:30 1 K 5:1. And of time (implying intervals) in מִיָּמִים יָמִ֫ימָה Ex 13:10 + 4 times.
6. In comparisons, beyond, above, hence in Engl. than: so constantly; viz. a. when an object is compared with another distinct from itself, Ju 14:18 מַה־מָּתוֹק מִדְּבַשׁ what is sweet away from, beyond, in excess of, honey? i.e. in our idiom, what is sweeter than honey? Lv 21:10 הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל מֵאֶחָיו the priest that is great above his brethren, Nu 14:12 Ez 28:3 חָכָם מִדָּנִאֵל wiser than Daniel, ψ 119:72 + very often; Ho 2:9 כִּי טוֹב לִי אָז מֵעָ֑תָּה; with an inf. (sometimes c. לְ) as subj., Gn 29:19 טוֹב תִּתִּי אֹתָהּ לְךָ מִתִּתִּי אֹתָהּ וגו׳ better is my giving her to thee than my giving her to another, Ex 14:12 1 S 15:22 Pr 21:9, 19; 25:7 ψ 118:8, 9 +; with verbs, Gn 19:9 עתה נָרַע לְךָ מֵהֶם now we will harm thee beyond them, more than them, 25:23 לְאֹם מִלְאֹם יֶאֱמַץ, 26:16; 29:30 ויאהב גם־את־רחל מִלֵּאָה, 38:26 צָֽדְקָה מִמֶּנִּי, 48:19 יִגְדַּל מִמֶּנּוּ, Ju 2:19 השׁחיתו מאבותם they have done corruptly more than their fathers, 1 S 2:29 2 S 20:6 1 K 1:37; 14:9 Je 5:3 Ez 5:6 + often; = in preference to, above, ψ 45:8; 52:5() Ho 6:6 Hb 2:16, after בחר Je 8:3 Jb 7:15; 36:21 ψ 84:11 (מִדּוּר) +: note also נֹפֵל מִן Jb 12:3; 13:2 = inferior to (Ew Ges: al. Hi; al. De); שֹׁנֶה מִן different from Est 1:7; 3:8. b. when an obj. is compared with a group or multitude of which it forms one, especially with מִכֹּל, Gn 3:1 עָרוּם מִכֹּל חַיַּת הַשָּׂדֶה subtil out of all beasts of the field, or beyond, above all (other) beasts, v 14 cursed above all cattle (but without implying any judgment whether other cattle are cursed likewise), 37:3 Israel loved Joseph מִכָּל־בָּנָיו out of all his sons, or above all his (other) sons, Dt 7:7; 33:24 בָּרוּךְ מִבָּנִים אָשֵׁר blessed above sons be Asher, Ju 5:24 תְּבֹרַךְ מִנָּשִׁים blessed above women be Jael, 1 S 9:2b; 15:33 כֵּן תִּשְׁכַּל מִנָּשִׁים אִמֶּ֑ךָ, 18:30 Je 17:9 עָקֹב מִכֹּל deceitful above all things, ψ 45:3 Ct 5:10 דָּגוּל מֵרְבָבָה (cf. בָּחַר מִן supr. 2 a c: ex in eximius, egregius; Il. 18:431 ὅσσʼ, ἐμοὶ ἐκ πασέων Κρονίδης Ζεὺς ἄλγεʼ ἔδωκεν, 3:227 ἔξοχος Ἀργείων … κεφαλήν). c. sometimes in poetry the idea on which מן is logically dependent, is unexpressed, and must be understood by the reader, Is 10:10 ופסיליהם מירושׁלם and their idols are (more) than (those of) Jerusalem, Mi 7:4 יָשָׁר מִמְּסוּכָה the uprightest is (sharper) than a thorn-hedge (but We from), Jb 11:7; 28:18; ψ 4:8 מֵעֵת beyond (that of) the time when etc. Ec 4:17; 9:17; cf. Ez 15:2. d. מן not unfrequently expresses the idea of a thing being too much for a person, or surpassing his powers: Gn 18:14 הֲיִפָּלֵא מי׳ דָּבָר can a thing be too hard for J.? (so Dt 17:8 +; cf. ψ 131:1; 139:6 + ), 32:11 קָטֹנְתִּי מִן, Dt 14:24 כִּי יִרְבֶּה מִמְּךָ הַדֶּרֶךְ = is too great for thee (1 K 19:7), 32:47 רֵק מִכֶּם: so c. עָצַם Gn 26:16, כָּבֵד be too heavy for Ex 18:18 ψ 38:5, מָךְ Lv 27:8 (too poor to pay), קָשָׁה Dt 1:17, צַר be too narrow for, 2 K 6:1 Is 49:19, קצר Is 50:2, אָמַץ ψ 18:18, ירום ממני is too high for me 61:3, גָּבַר 65:4; הַֽמְעַט מִמְּךָ †Jb 15:11 too little for thee? הַֽמְעַט מִכֶּם †Nu 16:9 Is 7:13 Ez 34:18 (v. מְעַט; also on 16:20); often with an inf., as Gn 4:13 גָּדוֹל עֲוֹנִי מִנְּשׂוֹא is greater than I can bear, 36:7 their substance was רָב מִשֶּׁבֶת יַחְדָּו lit. great beyond dwelling together = too great for (their) dwelling together, Ju 7:2 מִתִּתִּי רַב = too great for me to give, 1 K 8:64 קָטֹן מֵהָכִיל, Ex 12:4 1 S 25:17 Is 28:20; 33:19; 59:1 Hb 1:13 ψ 40:6 Ru 1:12: note especially רַב טִן it is more than that … ( = there is enough of), Ex 9:28 1 K 12:28, sq. subst. Ez 44:6 (v.