†[מָשָׁה S TWOT GK] vb. draw (Arabic مَسَى (masā) cleanse uterus of camel, Aramaic ܡܫܰܐ (mša) clean, stroke, the face, etc.; מְשָׁא (Talm.) wash the hands; Zinj. [י]משׁי perhaps wash oneself, DHM 60);—Qal Pf. sf. מִן־הַמַּיִם מְשִׁיתִהוּ Ex 2:10 out of the water I drew him (used to explain מֹשֶׁה, but v. this infr.) Hiph. Impf. sf. = Qal, fig. יַמְשֵׁנִי מִמַּיִם רַבִּים 2 S 22:17 = ψ 18:17 (subj. י׳).

מֹשֶׁה S, TWOT GK767 n.pr.m. Moses, the great Hebrew leader, prophet and lawgiver (prob. = Egyptian mes, mesu, child, son, Eb 539, cf. Di Ex 2:10, where see also older (abandoned) etymol.);—מ׳ Ex 2:10 + מֹשֶׁ֑ה v 15 +; name occurs 706 times in Hex (Ex. 290 times, Lv. 86 times, Nu. 233 times, Dt. 38 times, Jos. 59 times), Ju. 4 times + 18:30 where read מֹשֶׁה for מְנַשֶּׁה (cf. GFM); 1 S 12:6, 8, Kings 10 times, Mi 6:4 Je 15:1 Is 63:11, 12 Mal 3:22 ψ 77:21 + 7 times; Chr. 3 times, Dn 9:11, 13;—Moses was son of Amram and Jochebed Ex 6:20 Nu 26:59 (both P), 1 Ch 5:29; 23:13; of tribe of Levi Ex 2:1 (E; cf. also foregoing); (younger) brother of Aaron 4:14 (J), 7:1, 2, 7 (P), etc., and brother of Miriam Nu 26:59 (P), 1 Ch 5:29 (cf. Ex 15:20 E); called prophet Dt 18:15, 18; 34:10; agent by whom י׳ gave law Ex 20:19, 20, 21, 22 (E) +; especially P (כַּאֲשֶׁר צִוָּה י׳ אֶת־מ׳, etc.), Ex 39:1, 5, 7, 21, 26, 29, 31; 40:19, 21, 25, 27, 29, 32 Lv 7:38; 8:9, 13, 17, 27, 29 + often; lawgiver Dt 33:4 Jos 1:7, 13 (D) +; priest, מ׳ וְאַהֲרֹן בְּכֹהֲנָיו ψ 99:6. Phrases are—(עַבְדּוֹ, עַבְדִּי, etc.) מ׳ עֶבֶד י׳ Ex 14:31 (J), Nu 12:7 (E), Dt 34:5 (JE), Jos 1:1 (D) + 15 times Jos. (D); 1 K 8:53, 56 2 K 18:12; 21:8 Mal 3:22 2 Ch 1:3; 24:6 Ne 1:8; 9:14 ψ 105:26; מ׳ עֶבֶד אלהים 1 Ch 6:34; 24:9 Ne 10:30 Dn 9:11; מ׳ אִישׁ הָאֱלֹהִים Ezr 3:2 ψ 90:1; תּוֹרַת מ׳ Jos 8:32 (D), 1 K 2:3 2 K 23:25 Mal 3:22 2 Ch 23:18; 30:16 Ezr 3:2; 7:6 Dn 9:11, 13; סֵפֶר מ׳ 2 Ch 25:4; 35:12 Ne 13:1; סֵפֶר תּוֹרַת מ׳ Jos 8:31 (D), 23:6 (D), 2 K 14:6 Ne 8:1.

[מַשֶּׁה S TWOT GK] v. נשׁה.

מְשׁוֹאָה S, TWOT GK, , מְשֹׁאָה v. II. שׁוא.

מַשּׁוּאוֹת TWOT v. II. נשׁא.

מְשׁוֹבָב S GK v. שׁוב.

מְשׁוּבָה S TWOT, GK v. שׁוב.

[מְשׁוּגָה S TWOT GK] v. שׁוג.

מָשׁוֹט S TWOT GK, [מִשּׁוֹט TWOT] v. שׁוט.

מְשׁוּסָּה Kt = מְשִׁסָּה v. שׁסס.

מָשַׁח S TWOT GK vb. smear, anoint (NH id.; orig. prob. as Arabic مَسَحَ (masaḥa) wipe or stroke with the hand (cf. RS. i. 215; 2nd ed., 233), anoint, Aramaic ܡܫܰܚ (mšaḥ), מְשַׁח anoint; on משח, id. (?) in Aramaic inscr. v. CISii. 1, 145, C, 1; Palm. משחא oil Vog 16; Ethiopic መስሐ (masḥa) anoint, feast, dine DiLex 176; (Assyrian mašâḫu is measure; Aramaic מְשַׁח id.; Arabic مساحة (ms˒ḥt) measurement, cf. Dl 178 Frä 282));—Qal Pf. 3 ms. מ׳ Nu 3:3 + 2 times; sf. מְשָֽׁחֲךָ ψ 45:8 1 S 10:1; מְשָׁחוֹ 2 Ch 22:7; 2 ms. מָשַׁחְתָּ Gn 31:13 + 12 times, + 9 times Pf.; Impf. 3 ms. יִמְשַׁח Lv 16:32 + 6 times; 3 mpl. יִמְשָׁ֑חוּ Am 6:6, + 13 times Impf.; Imv. sf. מְשָׁחֵהוּ 1 S 16:12; pl. מִשְׁחוּ Is 21:5; Inf. abs. מָשׁוֹחַ Je 22:14; cstr. מְשֹׁחַ Ju 9:8 Dn 9:24 + Ho 8:3 G We GASm Now; מָשְׁחָה Ex 29:29; sf. מְשָֽׁחֳךָ 1 S 15:1 (Baer); מָשְׁחוֹ Lv 7:36; מָשְׁחָתָם Ex 40:15; Pt. pl. מֹשְׁחִים Ju 9:15; pass. מָשׁוּחַ 2 S 3:39 (We suggests deriv. from שׁח, defect. משׁח (מֻשַׁח), wronglyread as מָשֻׁחַ; or by transposition משׁוח may have been mistaken for an unexampled מוּשָׁח Hoph. Pt. of שׁוח); מָשִׁיחַ 2 S 1:21 (but read מָשֻׁחַ (or נמשׁח) Codd. We Dr Kit Bu HPS); pl. מְשֻׁחִים Ex 29:2 + 4 times;— 1. smear, house with colour (paint) Je 22:14; shield with oil (anoint) Is 21:5 2 S 1:21 (cf. Dr; Gr כְּלִי מָשׁוּחַ weapon anointed; Peters 1893, 56 כְּלֵי מָשׁוּחַ weapons of one (the king) anointed); the person, with ointments Am 6:6; unleavened cakes, with oil Ex 29:2 Lv 2:4; 7:12 Nu 6:15 (P). 2. anoint, as consecration, solemn setting apart to an office, always by the use of oil poured on the head: לנביא as a prophet 1 K 19:16 (Elisha by Elijah) Is 61:1; elsewhere of king, c. acc., מֶלֶךְ Ju 9:8 (E), so Ho 8:3 reading מִמְּשֹׁחַ מֶלֶח (for MT מִמַּשָּׂא מ׳) We GASm Now; also Ho 7:3 reading יִמְשְׁחוּ (for MT יְשַׂמְּחוּ) We Now; elsewhere acc. pers. 1 S 16:3, 12, 13 1 K 1:39 2 K 11:12; 23:30; 2 Ch 22:7; 23:11; בְּשֶׁמֶן קָדְשִׁי ψ 89:21 with my holy oil; שׁמן שָׂשׂוֹן ψ 45:8 (fig.); c. על, 2 S 19:11 whom we have anointed over us; לְמֶלֶךְ 1 K 1:45; 5:15; c. עַל, לְמֶלֶךְ Ju 9:15 2 S 2:4, 7 1 K 19:15; על ישׂראל over Israel 1 S 15:1, 17 2 S 5:3 = 1 Ch 11:3, 2 S 5:17; 12:7 1 K 1:34; 19:16; אֶל־ישׂראל 2 K 9:3, 6, 12 (Ephr.); לנגיד 1 Ch 29:22; על 1 S 9:16; 10:1; מָשׁוּחַ מֶלֶךְ 2 S 3:39 (? v. supr.) 3. anoint, consecrate to religious service: a. Aaronic priests, only P, c. acc. pers. Ex 28:41; 29:7; 30:30; 40:13, 15() Lv 7:36; 8:12; 16:32 Nu 35:25; abs. Ex 29:29; הכהנים הַמְּשֻׁחִים Nu 3:3. b. sacred things: מַצֵּבָה Gn 31:13 (E) Nu 7:1(); tabernacle and its vessels Ex 29:36; 30:26; 40:9, 10, 11 Lv 8:10, 11 (all P); קדשׁ קדשׁים Dn 9:24. Niph. Pf. 3. ms. נִמְשַׁח 1 Ch 14:8; Inf. הִמָּשַׁח Lv 6:13 + 3 times;—be anointed, למלך על כל ישׂראל 1 Ch 14:8; Aaron and his sons Lv 6:13 (P); altar Nu 7:10, 84, 88.

מִשְׁחָה S TWOT GK, n.f. 1. ointment; 2. consecrated portion;—abs. מ׳ Ex 25:6 +; cstr. מִשְׁחַת Ex 30:25 +;— 1. ointment, the holy oil used in the consecration of the Aaronic priests, only in P; שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה Ex 25:6; 29:7, 21; 31:11; 35:8, 15, 28; 37:29; 39:38; 40:9 Lv 8:2, 10, 12, 30; 21:10 Nu 4:16; שׁ׳ מִשְׁחַת קֹדֶשׁ Ex 30:25(), 31; שׁ׳ מ׳ יהוה Lv 10:7; שׁ׳ מ׳ אֱלֹהָיו 21:21. 2. consecrated portion, of Aaron and his sons Lv 7:35() (P).

מָשְׁחָה S TWOT, GK, , n.f. consecrated portion (Ew 238 a poss. error of pointing);—Nu 18:8 (P).

מָשִׁיחַ S TWOT GK n.m. anointed;—abs. מ׳ Lv 4:3 + 5 times; cstr. מְשִׁיחַ La 4:20 + 11 times; sf. מְשִׁיחִי ψ 132:17 1 S 2:35; מְשִׁיחֶ֑ךָ Hb 3:13 + 5 times; מְשִׁיחוֹ ψ 2:2 + 9 times; pl. sf. מְשִׁיחָ֑י 105:15 1 Ch 16:22;— 1. king of Israel anointed by divine command, מ׳ יהוה 1 S 24:7(), 11; 26:9, 11, 16, 23 2 S 1:14, 16; 19:22 La 4:20; מ׳ אלהי יעקב 2 S 23:1; so c. sfs. ref. to י׳, 1 S 12:3, 5; 16:6 ψ 20:7; 28:8 Hb 3:13; Davidic dynasty with Messianic ideals attached ψ 2:2; 18:51, = 2 S 22:51, ψ 89:39, 52; 132:10 = 2 Ch 6:42, ψ 132:17 1 S 2:10, 35. 2. high priest of Israel, הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ, Lv 4:3, 5, 16; 6:15 (P); מְשִׁיהֶ֑ךָ ψ 84:10. 3. Cyrus as commissioned by י׳, מְשִׁיחוֹ Is 45:1. 4. Messianic prince, עַד־מָשִׁיחַ נָגִּיד Dn 9:25 = מָשִׁיחַ v 26 (see Br 422 f.; others disting. מ׳ v 25 from v 26 and refer v 25 to Cyrus [as 3; so Ew v. Leng Schu Co Behrm], or h. p. Joshua [as 2; so Gr Bev], v 26 to Seleucus iv [Ew v. Leng], or h.p. Onias iii. [Hi Gr Co Bev Behrm]). 5. patriarchs, regarded as anointed kings ψ 105:15 = 1 Ch 16:22.

מִמְשַׁח S TWOT GK n.[m.] dub.; only in כְּרוּב מִמְשַׁח הַסּוֹכֵךְ Ez 28:14 cherub of expansion (then cf. Assyrian mašâhu, measure, Aramaic מְשַׁח id., etc.) that covereth, after B cherub extentus (far-reaching wings), “far-covering cherub,” Ew (Or “umspannender”); the anointed cherub that covereth, AV RV, so Hä. Co thinks gloss, and reads אֶת־כְּרוּב נְתַתִּיךָ text dub. according to Siegf SS Buhl Berthol.

מַשְׁחִית S TWOT GK, [מַשְׁחֵת S TWOT GK], מִשְׁחַת S TWOT GK, [מָשְׁחָת S TWOT GK] v. שׁחת.

מִשְׁחָר S TWOT GK v. II. שׁחר.

מִשְׁטוֹחַ S TWOT GK, [מִשְׁטָח TWOT] v. שׁטח.

[מִשְׁטָר S TWOT GK] v. שׁטר.

מֶ֫שִׁי S TWOT GK n.[m.] a costly material for garments, according to Rabb. silk, (so Now i. 124); whether this is based on actual tradition is dub. (etym. unknown);—abs. מ׳ Ez 16:13 (|| שֵׁשׁ), מֶ֑שִׁי v 10 (|| id.) Vid., further Thes Sm Da Berthol. G τρίχαπτα.

מֻשִׁי v. מוּשִׁי.

מְשֵׁיזַבְאֵל S GK n.pr.m. Jewish name in Persian period (God delivers; from Aramaic שֵׁיזֵיב, ܫܰܘܙܶܒ (šawzeb) deliver, Assyrian šûzubu, Shaph. from ezêbu, deliver, Dl 35; cf. the Bab. names Mušêzib-Marduk, ‘Marduk delivers’, Mušêzib-ilu, KBii. 281, iv. 129):—grandfather of one of the wall-builders Ne 3:4; one of those sealed 10:22; father of royal officer (a Judaean) 11:24; the relation of these to each other is unknown; G Μασεζεβηα, Μεσωζεβηλ, GL Μασσιζαβελ, etc.

מָשַׁךְ S TWOT GK vb. draw, drag (NH id.; Aramaic מְשַׁךְ (rare) be extended, also conduct, take, Syriac ܡܫܰܟ (mšak) is be dry, shrivelled (of fruit, etc.); Ethiopic መሰከ (masaka) bend (the bow); Arabic مَسَكَ (masaka) grasp and hold i. Frey; iv. Frey Lane; cf. also Assyrian mašku, skin (perhaps also march Dl 431), Arabic مَسْكٌ (maskun) id., Aramaic ܡܶܫܟܳܐ (meško), מַשְׁכָּא id.);—Qal Pf. 3 ms. מ׳ 1 K 22:34 + 2 times, וּמְשַׁךְ consec. Jb 24:22; 3 fs. מָֽשְׁכָה Dt 21:3, etc.; Impf. יִמְשׁוֹךְ Jb 21:33; וַיִּמְשֹׁךְ Ju 20:37; 2 ms. sf. תִּמְשְׁכֵנִי ψ 28:3; 1 s. sf. אֶמְשְׁכֵם Ho 11:4, etc.; Imv. מְשֹׁךְ ψ 36:11, sf. מָשְׁכֵנִי Ct 1:4; mpl. מִשְׁבוּ Ex 12:21, מָשְׁכוּ Ez 32:20; Inf. cstr. מְשֹׁךְ Ex 19:13 Jos 6:5, לִמְשׁוֹךְ Ec 2:3; Pt. מֹשֵׁךְ Am 9:13 ψ 109:12; pl. מֹשְׁכִים Ju 5:14; cstr. מֹשְׁכֵי Is 5:18; 66:19;— 1. draw and lift out of (מִן), c. acc. pers., וַיִּמְשְׁכוּ וַיַּעֲלוּ אֶת־יוֹסֵף מִן הַבּוֹר Gn 37:28 (E), so Jeremiah ( + בַּחֲבָלִים, ב instr.) Je 38:13; cf. תִּמְשֹׁךְ לִוְיָתָן בְּחַכָּה Jb 40:25; draw, dray along משְׁכֵי עָוֹן בְּחַבְלֵי הַשָּׁוְא Is 5:18 (fig.); בְּמָשְׁכוֹ בְּרִשְׁתּוֹ ψ 10:9 (fig. of wicked catching and dragging the poor); draw, lead along (with hostile purpose) c. acc. pers. Ju 4:7 (subj. י׳; + אֶל־ pers. et rei); lead or drag off (to doom, subj. י׳) ψ 28:3 (cf. 26:9); similarly, or = draw down to death, מָשְׁכוּ אוֹתָהּ וגו׳ Ez 32:20 (si vera l.; ref. to fall of Egypt), but read perhaps a form of שׁכב for משׁכו, G Co Berthol, cf. Sm; abs., subj. heifer, מָֽשְׁכָה בְּעוֹל Dt 21:3 (ב instr.); draw, lead (in love), (fig., subj. י׳) בְּחַבְלֵי אָדָם אֶמְשְׁכֵם Ho 11:4, cf. Je 31:3 (al. as 5 infr.) 2. draw the bow, מ׳ בַּקֶּשֶׁת 1 K 22:34 = 2 Ch 18:33, but משְׁכֵי ק׳ Is 66:19 (where text dub., G Μοσοχ καὶ εἰς (Θοβελ), so Lo StaJavan 8 Du Che,—not Gr Che Di). 3. proceed, march (cf. Germ. ziehen) וּמָשַׁכְתָּ֫ בְּהַר תָּבוֹר Ju 4:6 cf. 20:37 (abs.), Jb 21:33 (אַחֲרָיו); so also (perhaps) Ex 12:21 proceed (i.e. forth with), and take you a sheep; and prob. משְׁכִים בְּשֵׁבֶט Ju 5:14 those marching with the staff, etc. (most under 2. drawing with, i.e. wielding). 4. draw out a sound, give a sound, בִּמְשֹׁךְ הַיֹּבֵל Ex 19:13 (E) when the ram (’s horn) sounds בִּמ׳ בְקֶרֶן הַיֹּבֵל Jos 6:5 (JE). 5. draw out, prolong, continue, מְשֹׁךְ חַסְדְךָ לְיֹדְעֶיךָ ψ 36:10 prolong, continue thy kindness to them that know thee; אַל־יְהִי לוֹ משֵׁךְ חֶסֶד 109:12; (so poss. מְשַׁכְתִּיךָ חָ֑סֶד Je 31:3 I have prolonged kindness to thee, cf. Ryle Ne 9:30; al. as 1 supr.); cf. וַתִּמ׳ עֲלֶיהֶם שָׁנִים רַבּוֹת Ne 9:30 (חֶסֶד omitted); תִּמ׳ אַפְּךָ לְדֹר וָדֹר 85:6 (|| הַלְעוֹלָם תֶּאֱנַף בָּנוּ); וּמ׳ אַבִּירִים בְּכֹחוֹ Jb 24:22 i.e. he (God) prolongeth the life of the mighty (Du draggeth them off, as ψ 28:3 1 supr.,—reading also אֹבְדִים for אַבּ׳, with G Bi); cf. Niph. 6. trail seed (draw along in sowing) Am 9:13 (opp. דֹּרֵךְ עֲנָבִים; cf. מֶשֶׁךְ infr.) 7. (late) cheer (draw, attract, gratify) מ׳ בַּיַּיִן אֶת־בְּשָׂרִי Ec 2:3,—so De (who cites NH, Chag14 a) Now Wild—מָשַׁךְ יָדוֹ אֶת־לֹצֲצִים Ho 7:5 is difficult, G AV RV he stretcheth out his hand with, maketh common cause with, is hardly poss., text prob. corrupt We Now. Niph. Impf. 3 mpl. לֹא יִמָּשֵׁ֑כוּ Is 13:22 they shall not be prolonged (days of Babylon); 3 fs. לֹא תִּמָּשֵׁךְ Ez 12:25, 28 it shall not be postponed. Pu. Pt. long drawn out: מְמֻשָּׁךְ Is 18:2, 7 of persons, = tall; תֹּחֶלֶת מְמֻשָּׁכָה Pr 13:12 hope postponed, deferred.

i. [מֶ֫שֶׁךְ S, TWOT GK, ] n.[m.] a drawing, drawing up, a trail;— 1. cstr. מֶשֶׁךְ חָכְמָה מִפְּנִינִים Jb 28:18 the drawing up (fishing up, i.e. securing after effort) of wisdom is beyond corals. 2. cstr. a trail (of seed), מֶ׳ הַזָּ֑רַע ψ 126:6 bearing the trail of seed; cf. מָשַׁךְ 6.

ii. מֶ֫שֶׁךְ S, TWOT GK, n.pr.gent. the Moschi (Gk Μοσχοι, v. infr.; Assyrian Mušku, Muški, Dl 250 Schr Gn 10, 2; KGF 155 ff.; cf. Sab. משך Hal243);—‘son’ of Japheth Gn 10:2 (P), between תֻּבָל and תִּירָס, = 1 Ch 1:5; also, מֶ֑שֶׁךְ, prob. error, v 17 (v. מַשׁ); מֶ֑שֶׁךְ ψ 120:5 (|| קֵדָר; here without תֻּבָל); תּוּבַל וּמ׳ Ez 27:13 cf. 32:26; 38:2 (both + תֻּבָל); so also G Is 66:19 (Lo StaJavan 8 Du Che v. supr. מָשַׁךְ 2); גּוֹג נְשִׂיא רֹאשׁ מ׳ וְתֻבָ֑ל Ez 38:3; 39:1. G Μοσοχ (Μεσοχ), Sam. מושׁ(י)ך.—On identif. cf. Boch.; in Assyrian times they dwelt in W. (or NW.) Armenia (cf. Schr); in Pers. times appar. farther NE. (SE. of Euxine Sea), cf. Μοσξοι καὶ Τιβαρηνοι Herod.iii. 94; vii. 78; also Di Gn 10:2 and Che Art. (Biblical).

†[מֹשֶׁ֫כֶת S TWOT GK] n.f. cord;—only pl. cstr. מֹשְׁכוֹת כְּסִיל Jb 38:31 the cords of Orion, i.e. prob. those by which (according to some legend) he is dragged along in the sky (cf. Di).

מְשַׁכֶּלֶת S TWOT, v. sub שָׁכֹל, שָׁכַל.

מִשְׁכָּב S TWOT GK v. שׁכב.

מִשְׁכָּן S TWOT GK v. שׁכן.

i. מָשָׁל S, TWOT GK, n.pr.loc.

v. מִשְׁאָל.

†I. [מָשַׁל S, TWOT, , GK, ] vb. represent, be like (Arabic مَثَلَ (maṯala) stand erect (cf. Fl Pr 1:1), ii. effigiavit, representavit (rem alicui), v. imitate, use a verse as a proverb; مَثَلٌ (maṯalun) description by way of comparison; Assyrian mašâlu, Dl 431 f.; Ethiopic መሰለ (masala) become like; Aramaic מְתַל be like, ܡܬܰܠ (mtal) compare). Niph. Pf. 3 ms. נִמְשַׁל ψ 49:13, 21; 2 ms. נִמְשָׁ֑לְתָּ Is 14:10; 1 s. נִמְשַׁלְתִּי ψ 28:1; 143:7:—be like, similar, c. אֶל Is 14:10; עִם ψ 28:1 = 143:7; ךְּ ψ 49:13, 21. Hiph. Impf. 2 mpl. sf. וְתַמְשִׁלוּנִי compare Is 46:5. Hithp. Impf. 1 s. וָאֶתְמַשֵּׁל Jb 30:19 (c. ךְּ) and I have become like dust.

ii. מָשָׁל S, TWOT GK, n.m. Is 14:4 proverb, parable (of sentences constructed in parallelism, usually of Hebrew Wisdom, but occas. of other types);—abs. מ׳ Ez 17:2 + 20 times; cstr. מְשַׁל 1 S 24:14; sf. מְשַׁלוֹ Nu 23:7 + 8 times; pl. מְשָׁלִים Ec 12:9 + 2 times; cstr. מִשְׁלֵי Pr 1:1 + 3 times;— 1. proverbial saying, brief terse sentence of popular sagacity 1 S 10:12 Ez 12:22, 23; 18:2, 3; מ׳ הַקַּדְמֹנִי 1 S 24:14 proverb of the ancients. 2. by-word ψ 44:15; 69:12; לְמָשָׁל וְלִשְׁנִינָה Dt 28:37 1 K 9:7 2 Ch 7:20 Je 24:9; לְאוֹת וּלְמָשָׁל Ez 14:8. 3. prophetic figurative discourse: נָשָׂא מָשָׁל lift up, utter a מ׳ Nu 23:7, 18; 24:3, 15, 20, 21, 23 (all of Balaam); Is 14:4 Mi 2:4 (|| נהי) Hb 2:6 (|| חידה), (cf. Jb 27:1; 29:1 for same phrase under 6). 4. similitude, parable, Ez 17:2; 21:5; 24:3. 5. poem, of various kinds: the ode (Nu 21:27–30), the 3,000 pieces traditionally ascribed to Solomon 1 K 5:12, didactic psalms ψ 49:5; 78:2. 6. sentences of ethical wisdom דִּבְרֵי חֲכָמִים collected in the מִשְׁלֵי שְׁלֹמֹה Pr 10:1; 25:1 (10:1–22:16 consisting of 376 couplets chiefly antithetical; 25–29 chiefly couplets of an emblematic type, but also occasional tristichs, tetrastichs, pentastichs, and decastichs. To these are appended דְּבָרִים of a more mixed character as to size and content in 22:7–24:22; 24:23–34; 30:1–14; v 15–33; 31:1–9; v 10–31; the Praise of Wisdom 1:8–9 is prefixed, and an introduction to the whole 1:1–7, in which the whole contents are represented as) משׁלים Pr 1:1, cf. v 6. The references in Jb 13:12; 27:1; 29:1 Pr 26:7, 9 Ec 12:9 are to the same type of wisdom.

†II. [מָשַׁל S, TWOT, , GK, ] vb.denom. use a proverb, speak in parables or sentences of poetry, especially Ezek.;—Qal Impf. יִמְשֹׁל Ez 16:44; 3 mpl. יִּמְשְׁלוּ 12:23; Imv. מְשֹׁל 17:2; 24:3; Inf. cstr. מְשֹׁל 18:3; Pt. מֹשֵׁל 16:44, pl. מֹשְׁלִים 18:2 Nu 21:27;—use a proverb: מ׳ מָשָׁל Ez 12:23; 18:3 + ב loc.; a parable c. אֶל־ 17:2 (|| חוד), 24:3; c. עַל־ 18:2, and (מָשָׁל appar. om.) הִנֵּה כָּל־הַמּשֵׁל עָלַיִךְ יִמְשֹׁל 16:44 (but this is awkward; point הִנֵּה כֹּל הַמָּשָׁל); מֹשְׁלִים Nu 21:27 (JE). Pi. Pt. הֲלֹא מְמַשֵּׁל מְשַׁלִים הוּא Ez 21:5 is he not a maker of parables?

i. [מֹ֫שֶׁל S TWOT, GK, ] n.[m.] likeness, one like; only sf. מָשְׁלוֹ Jb 41:25 his likeness, i.e. one like him.

מְשֹׁל S TWOT GK n.[m.] by-word, only cstr. (strictly Inf.) לִמְשֹׁל עַמִּים Jb 17:6 (they) have made me a by-word of the peoples.

†III. מָשַׁל S, TWOT, , GK, vb. rule, have dominion, reign (NH Pt. id.; Ph. משל);—Qal Pf. 3 ms. וּמָשַׁל consec. Zc 6:13 + 2 times, מָשָׁ֑ל Dn 11:4, וּמָשָׁ֑ל consec. v 5; 3 fs. מָשָׁ֑לָה ψ 103:19; 2 ms. מָשַׁלְתָּ Is 63:19, וּמָשַׁלְתָּ֫ Dt 15:16; 3 pl. מָֽשְׁלוּ Is 3:5 La 5:8; Impf. 3 ms. יִמְשֹׁל Ex 21:8 + 3 times, יִמְשׁוֹל Pr 22:7; יִמְשָׁל־ Gn 3:16, etc.; Imv. מְשָׁל־ Ju 8:22; Inf. abs. מָשׁוֹל Gn 37:8; cstr. מְשֹׁל Ju 9:2 +, לִמְשָׁל־ Jo 2:17, etc.; Pt. מֹשֵׁל Gn 45:26 +, etc.;— 1. human subj., rule, have dominion over (בְּ) Gn 3:16; 4:7; 24:2 (all J), 45:8, 26 (E), מָשׁוֹל תִּמְשֹׁל ב׳ 37:8 (E); Dt 15:6() Jos 12:5 (D); Ju 8:22, 23(); 9:2(); 14:4; 15:11 2 S 23:3 (Pt. abs. = when one ruleth, cf. Dr), 1 K 5:1 2 Ch 7:18; 9:26; 23:20; Is 3:4, 12; 19:4 Mi 5:2 Hb 1:14 Je 22:30 La 5:8 Jo 2:17 Pr 16:32 (משֵׁל בְּרוּחוֹ), 17:2; 19:20; 22:7 ψ 19:14; 105:21; 106:41 Dn 11:43 Ec 9:17; rarely other preps.: ל (c. inf.) Ex 21:8 (E); עַל־ Pr 28:15 Ne 9:37, אֶל־ Je 33:26; c. sf. Is 52:5 Je 30:21; c. acc. cogn. מ׳ מִמְשָׁל רָ֑ב Dn 11:3, 4; מָשַׁל מִן … וְעַד Jos 12:2 (D); abs. 2 S 23:3 (cf. Dr), Ez 19:14 Zc 6:13 (עַל loc.), Pr 12:24; 29:2 Dn 11:5; especially Pt. as subst. = ruler, משֵׁל־אֶרֶץ Is 16:1, משֵׁל עַמִּים ψ 105:20; abs. Is 14:5; 49:7 Je 51:46() Ez 19:11 Pr 6:7; 23:1; 29:12, 26 Ec 10:4; משְׁלֵי הָעָם הַזֶּה Is 28:14. 2. of heavenly bodies, c. בְּ Gn 1:18. 3. of God, c. בְּ Ju 8:23 Is 63:19 ψ 22:29; 59:14; 89:10; 103:19 1 Ch 29:12 2 Ch 20:6; abs. ψ 66:7; וּזְרֹעוֹ מ׳ לוֹ Is 40:10 his arm ruling for him. Hiph. Pf. 3 ms. sf. consec. וְהִמְשִׁילָם Dn 11:39; Impf. 2 ms. sf. תַּמְשִׁילֵהוּ ψ 8:7; Inf. abs. הַמְשֵׁל Jb 25:2;—cause to rule, sq. acc. pers. + בְּ ψ 8:7 (subj. י׳), Dn 11:39; exercise dominion, only inf. abs. as n. abstr. the exercise of dominion Jb 25:2 (attrib. of God).

ii. [מֹ֫שֶׁל S TWOT, GK, ] n.[m.] dominion;—sf. מָשְׁלוֹ מִיָּם עַד־יָם Zc 9:10 (of Mess. king); כְּמָשְׁלוֹ אֲשֶׁר מָשָׁ֑ל Dn 11:4 (of Alexander).

מִמְשָׁל S TWOT GK n.[m.] dominion, ruler (late);—abs. מ׳ Dn 11:3, 5; pl. הַמִּמְשָׁלִים 1 Ch 26:6;— 1. מ׳ רב great dominion Dn 11:3 (acc. cogn. c. מָשַׁל), v 5 (pred. of מֶמְשַׁלְתּוֹ). 2. abstr. for concr. (pl.) = rulers 1 Ch 26:6 (? read הַמּשְׁלִים).

מֶמְשָׁלָה S TWOT GK n.f. rule, dominion, realm (cf. Dr xi. 1882, 215);—abs. מ׳ Mi 4:8; cstr. מֶמְשֶׁ֫לֶת ψ 136:8 (before בְּ Ges 130, 1 182), Je 34:1 + 2 times; sf. מֶמְשַׁלְתְּךָ Is 22:21 ψ 145:13; מֶמְשַׁלְתּוֹ 1 K 9:19 + 6 times; pl. cstr. מֶמְשְׁלוֹת ψ 136:9; sf. מַמְשְׁלוֹתָיו ψ 114:2;— 1. rule, dominion (human) Is 22:21 Mi 4:8; וְכָל־מֶמְשַׁלְתּוֹ עִמּוֹ 2 Ch 32:9 and all his imperial might with him (i.e. display of might—soldiers, court, luxury, etc.; of Sennach.); כֹּל אֶרֶץ מֶמְשַׁלְתּוֹ 1 K 9:19 = 2 Ch 8:6, Je 51:28, מַמְלְכוֹת אֶרֶץ מֶמְשֶׁלֶת יָדוֹ Je 34:1; hence מ׳ alone = realm, domain 2 K 20:13 = Is 39:2, Dn 11:5. 2. rule of heavenly bodies לִמְשׁ׳ הַיּוֹם Gn 1:16 the sun for the rule of the day, cf. v 16; also sq. בְּ ψ 136:8, 9. 3. God’s rule, dominion: ψ 145:13 (|| מַלְכוּת), כָּל־מְקֹמוֹת מֶמְשַׁלְתּוֹ 103:22; pl. = realm הָֽיְתָה יְהוּדָה לְקָדְשׁ֑וֹ יִשְׂרָאֵל מַמְשְׁלוֹתָֽיו׃ 114:2.

[מִשְׁלָח S TWOT GK], מִשְׁלֹחַ, מִשְׁלַ֫חַת S TWOT GK v. שׁלח.

מְשֻׁלָּם S GK, מְשִׁלֵּמוֹת S GK, מְשֶׁלֶמְיָה(וּ) S GK v. שׁלם.

מְשִׁלֵּמִית S GK, מְשֻׁלֶּ֫מֶת S GK v. שׁלם.

מִשֶּׁלָּ֫נוּ v. שֶׁ-.

מִשְׁלֹשׁ S TWOT GK Gn 38:24 v. שׁלשׁ.

מְשַׁמָּה S TWOT GK v. שׁמם.

מִשְׁמָן S TWOT GK, מִשְׁמַנָּה S GK, מַשׁ׳ S GK, מַשְׁמַנִּים S TWOT GK v. שׁמן.

i, ii. מִשְׁמָע S, TWOT GK, , [מִשְׁמַ֫עַת S TWOT GK] v. שׁמע.

מִשְׁמָר S TWOT GK, , [מִשְׁמֶ֫רֶת S TWOT GK] v. שׁמר.

מִשְׁנֶה S TWOT GK v. III. שׁנה.

מְשִׁסָּה S TWOT GK v. שׁסס.

משׁע TWOT (cf. Assyrian misû, cleanse, wash, cf. Dl; whence might come foll.—though שׁ = s is surprising—cf. DlBaer, Ezech. xiv).

מִשְׁעִי S TWOT GK n.f. (? = מִשְׁעִית cf. Thes Sm) cleansing, only לֹא רֻחַצְתְּ לְמ׳ Ez 16:4 thou wast not washed for cleansing (cf. T Thes and Add98 Sm RV al.; B ad salutem, as if from ישׁע; G om., and so Co Be SS, cf. Buhl; form strange, and word at best dub.)

מִשְׁעוֹל S TWOT GK v. I. שׁעל.

מִשְׁעָם S GK n.pr.m. name in Benjamin 1 Ch 8:12. G Μεσσααμ, GL Μεσοαμ.

מִשְׁעָן S TWOT GK, מַשְׁעֵן S TWOT, GK, , מַשְׁעֵנָה S TWOT GK, מִשְׁעֶ֫נֶת S TWOT, GK, v. שׁען.

מִשְׁפָּחָה S TWOT GK v. שׁפח.

מִשְׁפָּט S TWOT GK v. שׁפט.

מִשְׁפְּתַיִם S TWOT GK v. שׁפת.

משׁק TWOT (assumed as √ of two following, but wholly dubious).

מֶ֫שֶׁק S TWOT GK n.[m.] acquisition, possession (?; meaning conject. from context, from analogy of מִמְשָׁק q.v., and of משׁך), only וּבֶן־מֶשֶׁק בֵּיתִי הוּא דַּמֶּשֶׂק אֱלִיעֶזֶר Gn 15:2 (cf. בן 8 (λ), supr. p. 121 b; Ges 128, 2, R. 2. c) and the son of acquisition ( = he who is to acquire, the heir of) my house is), etc.; מ׳ poss. changed from משׁך (cf. Jb 28:18) for word-play with דמשׂק, Kau and So Gn. Anm. 62, or by copyist’s error, but very dubious. G Μασεκ (n.pr., cf. Lag 78).

†[מִמְשָׁק S TWOT GK] n.[m.] possession (? so RV), perhaps better place of possession, place possessed by; only cstr. מִמְשַׁק חָרוּל Zp 2:9 a place possessed by chickpeas (> AV breeding of nettles), G Δαμασκος. Word very dubious (We GASm); text prob. corrupt; Schwally x. 1890, 188 conj. meaning place of growth; Gr (so Now) proposes קִמּוֹשׂ, or קִמְּשׂנִים.

מַשָּׁק S TWOT GK v. שׁקק.

I, II. מַשְׁקֶה S TWOT GK v. שׁקה.

מִשְׁקוֹל S TWOT GK, מִשְׁקָל S TWOT GK, מִשְׁקֶ֫לֶת S TWOT GK, מִשְׁקֹ֫לֶת v. שׁקל.

מַשְׁקוֹף S TWOT GK v. II. שׁקף.

[מִשְׁקָע S TWOT GK] v. שׁקע.

מִשְׁרָה S TWOT GK v. ׃שׁרה.

מֵשָׁרִים v. מֵישָׁרִים sub ישׁר.

מִשְׁרָעִי S GK adj.gent. (derive. unknown), only c. art. as n.coll. הַמּ׳ 1 Ch 2:53 the Mishra˓ites, a family of Kirjath Jearim, G Ἡμασαρειμ, GL Μασερεθι.

†[מָשַׁשׁ S TWOT GK] vb. feel, grope (NH id. Pi; Arabic مَسَّ (massa) fell; Ethiopic መርሰሰ (marsasa) Di166; Aramaic ܡܰܫ (maš), מְשַׁשׁ Pa., Palp.—v. also ימשׁ, II. מושׁ);—Qal Impf. 3 ms. sf. יְמֻשֵּׁנִי Gn 27:12 perhaps my father will feel me; וַיְמֻשֵּׁהוּ v 22 and he felt of him (both J). Pi. Pf. 2 ms. מִשַּׁשְׁתָּ; Impf. 3 ms. יְמַשֵּׁשׁ Dt 28:29, וַיְמַשֵּׁשׁ Gn 31:34; 3 mpl. יִמַשִׁשׁוּ Jb 5:14; 12:25; Pt. מְמַשֵּׁשׁ Dt 28:29;—feel over or through, grope:1. וַיְמ׳ לָבָן אֶת־כָּל־הָאֹהֶל Gn 31:34 and Laban felt through the whole tent (i.e. searched it); so (obj. כֵּלַי) v 37 thou hast felt through all my possessions (or baggage; both E). 2. grope, of blind Dt 28:29b (in sim.), periphr. conj., וְהָיִיתָ מְמַשֵּׁשׁ v 29a and thou shalt become one that gropes at noonday (fig. of judicial blindness); cf. Jb 5:14; 12:25. Hiph. Impf. וְיָמֵשׁ חֹשֶׁךְ Ex 10:21 that one may feel (the) darkness; read also Imv. sf. הֲמִשֵּׁנִי (for והימשׁני, v. ימשׁ, p. 413 supr.) Ju 16:26 and let me touch the pillars (2 acc.)

מִשְׁתֶּה S TWOT GK v. שׁתה.

מֵת S TWOT GK v. מות.

†[מַת S TWOT GK n.m. male, man (מְתוּ־ in n.pr.; Zinj. מת coll. males, male offspring; Assyrian mutu, husband; Ethiopic ምት (mət) id.; cf. Egyptian m-t, phallus, male, Steindorff in Ba § 2 b, δ);—only pl. מְתִים Jb 11:3 + 3 times, מְתִם Dt 2:34; 3:6 + Ju 20:48 (probably), for MT מְתֹם, so GFM; cstr. מְתֵי Gn 34:30 + 13 times; sf. 2 fs. מְתַיִךְ Is 3:25; 3 ms. מְתָיו Dt 33:6;— 1. males, men, Is 3:25 (|| גְּכוּרָתֵךְ); more distinctly, עִיר מְתִם (וְ)הַנָּשִׁים וְהַטָּף Dt 2:34; 3:6 every city of males (male population, cf. Dr), and the women, etc.; Ju 20:48 (v. supr.; opp. בְּהֵמָה). 2. usually less emphasis on sex, in prose only phr.: a. מְתֵי מִסְפָּר men of number (numerable, i.e. few) Gn 34:30 (J; appos. of אֲנִי = Jacob, representing his family), Dt 4:27 Je 44:28, also ψ 105:12 = 1 Ch 16:19; cf. וִיהִי מְתָיו מִסְפָּר Dt 33:6 and (but) let his men be few. b. בִּמְתֵי מְעָ֑ט = consisting of a few men Dt 26:5; 28:62. 3. elsewhere only poet., sex usually not emph.: a. Jb 11:3; 24:12 ψ 17:14() (but text prob. corrupt, cf. Bae We; at least om. ממתים ידך Ol Bi Che, cf. Hup-Now); מְתֵי ישׂראל Is 41:14. b. poet. phr.: מְתֵי שָׁוְא men of falsehood Jb 11:11 ψ 26:4; מ׳ אָוֶן Jb 22:15 men of wickedness; מ׳ סוֹדִי 19:19 men of my circle; מ׳ אָהֳלִי Jb 31:31 men of my tent (household); מ׳ רָעָב Is 5:13 men of hunger, but read probably מְזֵי ר׳ sucked out, empty from hunger (as Dt 32:24) Ew De Che Di Du (cf. מָזֶה).

מְתוּשָׁאֵל S GK n.pr.m. descendant of Cain (Bab. form., mutu-ša-ili ‘man of God,’ Len ed. 2, i. 262f. 268);—Gn 4:18() (J), G Μαθουσαλα (i.e. מְתוּשֶׁלַח? so Di; otherwise Bu 125 f.)

מְתוּשֶׁ֫לַח S GK n.pr.m. descendant of Seth (? man of the dart: more prob. Bab.; see conj. in HomPSBA 1893, 243 ff.);—מ׳ Gn 5:22, 25, 26, 27 (P), 1 Ch 1:3, מְתוּשָׁ֑לַח Gn 5:21 (P). G Μαθουσαλα.

מַתְבֵּן S TWOT GK v. תבן.

מתג TWOT (√ of foll.; meaning unknown.)

מֶ֫תֶג S TWOT GK n.m. bridle (Aramaic (T) מִתְגָּא; NH מֶתֶג of secondary accent—ֽ; מִתֵּג Pi. denom. put on a bridle);— 1. lit. bridle, for animals; מֶתֶג לַחֲמוֹר Pr 26:3 a whip for the horse, a bridle for the ass, etc.; בְּמ׳ וָרֶסֶן ψ 32:9 with bridle and halter (on text of verse cf. Che); of י׳’s bridle for Sennach. (under fig. of beast), וּמִתְגִּי בִּשְׂפָתֶיךָ 2 K 19:28 and I will put (וְשַׂמְתִּי) my hook in thy nose and my bridle in thy lips = Is 37:29 (v. Dr Is. ed. 2, 220). 2. fig. = control, authority, only in מ׳ הָאַמָּה 2 S 8:1 authority of the mother city, according to MV Buhl, cf. especially We Dr; Bu om. as corrupt (v. i. אַמָּה, p. 52 supr.); vid., further HPS

מְתוּשָׁאֵל S GK, מְתוּשֶׁ֫לַח S GK v. sub מַת supr..

†[מָתַח S TWOT GK] vb. spread out (NH id.; Aramaic ܡܬܰܚ (mtaḥ), מְתַח; Arabic مَتَحَ (mataḥa) be long, مَتَّاحٌ (mattāḥun) long (prob. loan-word); cf. perhaps Assyrian matâḫu, direct the eyes toward);—only Qal Impf. 3 ms. sf. וַיִּמְתָּחֵם Is 40:22 and he (י׳) hath spread them (the heavens) out as a tent to dwell in.

אַמְתַּ֫חַת S TWOT GK n.f. sack, only Gn 42–44 (E); א׳ constr. Gn 44:2, 12; sf. אַמְתַּחְתִּי 42:28, אַמְתַּחְתּוֹ 42:27 + 2 times; pl. cstr. אַמְתְּחֹת 44:1; sf. אַמְתְּחֹתֵינוּ 43:18 + 3 times; אַמְתְּחֹתֵיכֶם 43:12, 23;—sack(s) in wh. brethren of Joseph carried corn from Egypt; in phr. בְּפִי אַמ׳ Gn 42:27 in the mouth of the sack, so 43:12, 21; 44:1, 2, 8; elsewhere 42:28; 43:18, 21, 22, 23; 44:1, 11(), 12 (all J).

מָתַי S TWOT GK43 interrog.adv. when? (Arabic مَتَى (matā) Assyrian mati: in NH and Aramaic with the interrog. אַי, אֵימָתִי, אֵימָת, ܐܶܡܰܬܝ (˒ematy)), in OT only of future time: a. alone, †Gn 30:30 מָתַי אעשׂה גם אנכי לביתי when shall I also do, etc.? Am 8:5 ψ 41:6; 42:3; 94:8; 101:2; 119:82, 84 Pr 6:9b; 23:35 Jb 7:4 מָתַי אָקוּם, Ne 2:6. b. לְמָתַי against when? †Ex 8:5 לְמָתַי אַעְתִּיר לְךָ. c. עַד־מָתַי until when? how long? sq. impf. Ex 10:7 עד מתי יהיה זה לנו למוקשׁ, 1 S 1:14 Je 4:14, 21 ψ 74:10; 82:2; 94:3 Pr 1:22 +, sq. ptcp. 1 S 16:1 1 K 18:21 עַד־מָתַי אַתֶּם פֹּסְחִים עַל־שְׁתֵּי הַסְּעִפִּים, sq. pf. †Ex 10:3 ψ 80:5; עַד מָתַי לֹא †2 S 2:26 Ho 8:5 Zc 1:12; alone, Is 6:11 וָאֹמַר עַד־מָתַי אֲדֹנָי, Hb 2:6 הוֹי הַמַּרְבֶּה לֹא־לוֹ עַד־מָתַי; with an aposiop., ψ 6:4 וְאַתָּה י׳ עַד־מָתָ֑י, 90:13. b. אַחֲרֵי מָתַי עוֹד after how long yet? †Je 13:27.

מְתִים v. מַת.

מַתְכֹּ֫נֶת S TWOT GK v. תכן.

מַתְּלָאָה S TWOT v. תְּלָאָה on p. 521.

מְתַלְּעוֹת S TWOT GK v. תלע.

מְתֹם S TWOT GK v. תמם; Ju 20:48 v. מַת.

מתן TWOT (√ of foll.; Arabic مَتَنَ (matana) be stout, firm, enduring (Frey Wahrm), ii. make stout, firm (Lane)).

מָתְנַ֫יִם S TWOT GK n.m.du. loins (Arabic مَتْنٌ (matnun) back, مَتْنَتَانِ (matnatāni) the two sides of the back, etc.; Syriac ܡܰܬܢܳܬܳܐ (matnoto));—abs. מ׳ Dt 33:11 + 7 times, מָתְנָ֑יִם Ez 29:7; 47:4; cstr. מָתְנֵי Je 13:11 + 3 times; sf. מָתְנַי Is 21:3, מָתְנָ֑י Je 13:2; מָתְנֵיהֶם 1 K 20:32 + 4 times, etc.;—loins: 1. a. place of wearing girdle 1 K 2:5 2 K 1:8 Je 13:1, 2, 4, 11 Ez 23:15; fig. Is 11:5 righteousness shall be the girdle of his loins. b. hence place of things attached to girdle:—sword girded on (חגר על, אסר) 2 S 20:8 Ne 4:12; opp., וּמָתְנֵי מְלָכִים אֲפַתֵּחַ Is 45:1 and the loins of kings I will loosen, i.e. will disarm them (י׳ before Cyrus; cf. Che); ink-horn Ez 9:2, 3, 11. c. girding up loins = make ready for action, וַיְשַׁנֵּס מָתְנָיו 1 K 18:46; more often חָגַר מ׳ 2 K 4:29; 9:1 Ex 12:11 (P), Dn 10:5; אָזַר מם Je 1:17. d. זַרְזִיר מ׳ Pr 30:31 that which is girt in the loins, i.e. prob. either a greyhound Ew Bö De (contracted, as if by a belt), or a war-horse, charger, Bö Ges Hi Str Wild (with a saddle); cf. also זרזיר, p. 267 supr.; text perhaps corrupt (Wild). e. girded with sackcloth (in mourning) Gn 37:34 (J), Am 8:10 Is 20:2 1 K 20:31, 32 Je 48:37. f. linen breeches of priests were to extend מִמָּתְנַיִם וְעַד יְרֵכַיִם Ex 28:42 (P); to be עַל־מָת׳ Ez 44:18; loins of slaves are girt with waistcloth, cf. Jb 12:18 (v. also אֵזוֹר). g. in gen. of the middle of the body, מֵי מָת׳ Ez 47:4 (i.e. water reaching to the loins); so of the appearance of י׳ in Ezek.’s visions Ez 1:27(); 8:2(). 2. a. loins as seat of strength, Dt 33:11 1 K 12:10 = 2 Ch 10:10; חַזֵּק מָתְנַיִם Na 2:2 (|| אַמֵּץ כֹּחַ); כֹּחוֹ בְּמָתְנָיו Jb 40:16 (of hippopotamus); in combin. with 1 a (fig.) חָֽגְרָה בְּעוֹז מ׳ Pr 31:17 she girdeth her loins with strength, she puts on energy with her girdle; cf. also בְּשִׁבְרוֹן מ׳ Ez 21:11 sigh with breaking of loins, i.e. in entire collapse of strength; so וּמ׳ תָּמִיד הַמְעַ֑ד ψ 69:24 and make their loins continually to shake, make them totter; cf. Ez 29:7 (where read וְהִמְעַדְתָּ for וְהַעֲמַדְתָּ, v. מָעַד). b. as seat of keenest pain, due to grief or dread Na 2:11 Is 21:3 (as in travail); so prob. also ψ 66:11 (cf. Bae; and v. מוּעָקָה sub עוק).

מִתְנִי S GK adj.gent. (deriv. unknown);—only יוֹשָׁפָט הַמּ׳ I Ch 11:43. G ὁ Βαιθανει, A Μαθθανει, GL Ματθανι.

i, ii. מַתָּן S, TWOT GK, , i, ii. מַתָּנָה S, TWOT GK, , מַתְּנַי S GK, מַתַּנְיָה(וּ) S GK v. נתן.

†[מָתֹק S TWOT] vb. become or be sweet, pleasant (NH מתק, especially Pi.; Assyrian [matâḳu] be sweet, in deriv.; Ethiopic ምጡቅ (məṭuq) sweet; Aramaic ܡܬܰܩ (mtaq) suck (with pleasure), מְתַק id., be sweet; Arabic مطق (mṭq) (ط () before ق (q)) v. smack the lips (with pleasure), مَطْقَةٌ (maṭqatun) sweetness);—Qal Pf. 3 ms. sf. מְתָקוֹ Jb 24:20; 3 pl. מָֽתְקוּ 21:33; Impf. 3 mpl. יִמְתָּ֑קוּ Pr 9:17, וַיִּמְתְּקוּ Ex 15:25;— 1. lit. become sweet, of water (opp. מָרִים) 15:25 (J); are (i.e. taste) sweet, מַיִם גְּנוּבִים יִמ׳ Pr 9:17 (fig. of delights of illicit pleasure). 2. = be pleasant, מָֽתְקוּ לוֹ Jb 21:33 sweet (pleasant) to him are the clods of the valley (said of one resting in the grave). 3. suck (Aramaic sense, cf. Syriac supr.) מְתָקוֹ רִמָּה Jb 24:20 the worm doth suck him, feast on him (on vb. masc. cf. Ges 145, 7 § 345 a Da § 113(b)), Di De Buhl (cf. Kau Da; also SS who render ‘angenehm finden’), but this sense in Heb. dub.; text perhaps crpt. (cf. conject. by Bu Du). Hiph. Impf. 3 fs. אִם תַּמְתִּיק בְּפִיו רָעָה Jb 20:12 if evil gives a sweet taste in his mouth (declarative Hiph.); 1 pl. אֲשֶׁר יַחְדָּו נַמְתִּיק סוֹד ψ 55:15 we who used to make sweet (our) intimacy.

מֶ֫תֶק S TWOT GK n.m. Pr 16:21 sweetness; cstr. מ׳ שְׂפָתַיִם Pr 16:21 i.e. agreeable, attractive speech, so prob. מ׳ רֵעֵהוּ 27:9 the sweetness of one’s friend, i.e. of his speech.

†[מֹ֫תֶק S TWOT GK] n.[m.] sweetness;—only sf. מָתְקִי Ju 9:11 my sweetness (fig-tree loquitur), i.e. sweetness of the fruit.

מָתוֹק S TWOT GK adj. sweet, and n.[m.] sweetness (on form v. Lag 30, 60, cf. Ba 13, 36);—abs. מ׳ Ju 14:14 + 9 times; f. מְתוּקָה Ec 5:11; pl. מְתוּקִים ψ 19:11;— 1. sweet, of honey Ju 14:14 (where מ׳ = subst. a sweet thing), v 18 (both Samson’s riddle), Pr 24:13; so = sweetness, Ez 3:3; more gen., כָּל־מַר מ׳ Pr 27:7 every bitter thing is sweet to one hungry; fig. ψ 19:11 (God’s commandments, sweeter than honey), cf. Pr 16:24 (sim. of pleasant words) וּפִרְיוֹ מ׳ לְחִכִּי Ct 2:3 (i.e. his caresses); שָׂמִים מַר לְמ׳ וּמ׳ לְמָ֑ר Is 5:20 making bitter into sweet and sweet into bitter (obscuring moral distinctions; || הָֹאמְרִים לָרַע טוֹב וְלַטּוֹב רָ֑ע). 2. = pleasant, sleep of the toiler Ec 5:11; light 11:7 (|| טוֹב לַעֵינַיִם לִרְאוֹת אֶת־הַשֶּׁמֶשׁ).

מִתְקָה S GK n.pr.loc. a station of Isr. in desert Nu 33:28, 29. G Ματεκκα, A Μαθεκκα, GL Ματτεκα.

מַמְתַֿקִּים S TWOT GK n.[m.]pl. sweetness = sweet things;—of drinks וּשְׁתוּ מ׳ Ne 8:10 (|| אִכְלוּ מַשְׁמַנִּים); of lover’s kisses חִכּוֹ מ׳ Ct 5:16 (|| כֻּלּוֹ מַחֲמַדִּים).

מִתְרְדָת S GK n.pr.m. name of two Persians; 1. Cyrus’ time Ezr 1:8. 2. Artaxerxes’ time Ezr 4:7.—G Μιθρα[ι]δατης in both.

מַתַּת S TWOT GK, מַתַּתָּה S GK, מַתִּתְיָה(וּ) S GK v. נתן.