†רָבַץ S TWOT GK vb. stretch oneself out, lie down, lie stretched out (NH = BH; Assyrian rabβṣu, lie, dwell; rubṣu (in word-lists), stall, also womb (cf. II. רבע supr.); Arabic رَبَضَ (rabaḍa) lie down on the breast, stretch oneself out, مرابض (mr˒bḍ), Sab. מרבצֿן CIS iv, no. 5, 2; T רְבַע lie stretched out, Syriac ܪܒܰܥ (rba˓), Chr. Pal. ܪܒܥ (rb˓) recline at meals, Schwally 87)Qal Pf. 3 ms. ר׳ Gn 49:9, 3 fs. consec. וְרָבְֽצָה Dt 29:19, רָבָ֑צָה Ez 19:2, etc.; Impf. 3 ms. יִרְבָּ֑ץ Is 11:6; 27:10; 3 fs. וַתִּרְבַּץ Nu 22:27; 3 mpl. יִרְבְּצוּ 11:7, יִרְבָּ֑צוּ 14:30, יִרְבָּצ֑וּן Zp 2:7 ψ 104:22; 3 fpl. תִּרְבַּצְנָה Ez 34:14; Pt. רֹבֵץ Ex 23:5 + 3 times; f. רֹבֶ֫צֶת Gn 49:25 + 2 times; mpl. רֹבְצִים 29:2;—lie down, lie: of domestic animals, ass Ex 23:5 (E; under heavy burden), Nu 22:27 (Je; in obstructed path), Gn 49:14 (at ease; poet., in sim.); sheep, in repose, 29:2 (J), Is 17:2 Zp 2:14; fig. of people Ez 34:14; calf, in repose Is 27:10; of wild beasts, lion, in lair, Gn 49:9 (poem in J; fig.), ψ 104:22; = make lair, abode Ez 19:2 (fig.), so of צִיִּים Is 13:21, תַּנִּין Ez 29:3 (fig.); leopard (with kid) Is 11:6, cf. v 7; = brood, of mother-bird Dt 22:6 (עַל־הָאֶפְרֹחִים); of man, in repose Is 14:30 Jb 11:19, cf. Zp 2:7; 3:13 (fig. of flock perhaps impl., cf. Ez 34:14 supr.); of the deep, רֹבֶצֶת תָּ֑חַת Gn 49:25 Dt 33:13; fig. of curse Dt 29:19 (ב pers.); of sin, לַפֶּתַה חַטָּאת רֹבֵץ Gn 4:7 at the door sin makes its lair. Hiph. Impf. 3 ms. sf. יַרְבִּיצֵנִי ψ 23:2, 2 ms. תַּרְבִּיץ Ct 1:7, etc.; Pt. מַרְבִּיץ Is 54:11, pl. מַרְבֹּצֹים Je 33:12;—cause to lie down, or lie, acc. of flock (for repose) Je 33:12, also (fig.) ψ 23:2 Ez 34:15; acc. of flock om. Is 13:20 Ct 1:7; of laying stones Is 54:11.

†רֵ֫בֶץ S TWOT GK n.[m.] (place of) lying down, resting- or dwelling-place;—cstr. ר׳ בָּקָר Is 65:10 (|| נְוֵה צֹאן); sf. בִּנְוֵה תַנִּים רִבְצָהּ 35:7 (cf. Ges 145 m, but Du רָֽבְצָה, sc. flock); רִבְצָם Je 50:6 (people as sheep); of man, רִבְצוֹ Pr 24:15 (|| נְוֵה צַדְּיק).

†מַרְבֵּץ S TWOT GK n.[m.] id.;—of wild beasts, מ׳ לַחַיָּה Zp 2:15 (sign of desolation, || שַׁמָּה); of flock, cstr. מִרְבַּץ־צֹאן Ez 25:5 (|| נְוֵה גְמַלִּים).

רבק TWOT (√ of following; cf. Arabic رَبَقَ (rabaqa) tie fast; T רִיבְקָא stall).

†מַרְבֵּק S TWOT GK n.[m.] stall (lit. 4)עֲגָלִים מִתּוֹךְ מ׳ Am 6:4 calves out of the stall (where they were fattened); עֵגֶל־מ׳ 1 S 28:24 i.e. a stall-fed, fatted, calf; so כְּעֶגְלֵי מ׳ Mal 3:20 (sim. of prosperity), Je 46:21 (sim. of well-fed and arrogant mercenaries).

רִבְקָה S GK30 n.pr.f. Rebekah, daughter of Bethuel and wife of Isaac, Gn 22:23; 24:15 + 24 times 24, 25, 26, 27; 28:5; 29:12; 35:8; 49:31;—G Ρεβεκκα.

רַב־שָׁקֶה v. ii. רַב sub רבב.

רגב TWOT (√ of following).

†[רֶ֫גֶב S TWOT GK] n.m. clod of earth;—pl. רְגָבִים יְדֻבָּ֑קוּ Jb 38:38 clods are joined together; cstr. רִגְבֵי נָ֑חַל 21:33 clods of (the) wady.

†אַרְגָּב TWOT GK n.m. heap, mound (prob.);—so read 1 S 20:19 (for אבן), v 41 (for נגב), G (αργαβ, εργαβ), Th We Klo Dr Kit Bu HPS.

†אַרְגֹּב S GK, n.pr. 1. loc. (heap, or region of clods; ‘glebe’ GASm G 551);—always חֶבֶל א׳ Dt 3:4, 14 1 K 4:13, ח׳ הָא׳ Dt 3:13, = measured region of Argōb; some well-defined district of Bashan (appar. identif. with חַוֹּת יָאִיר Dt 3:14 [where ח׳ י׳ in Bashan, so Jos 13:30], but this a harmonistic correction; ח׳ י׳ in fact in Gilead [Nu 32:41 Ju 10:4], and disting. from אַרְגֹּב 1 K 4:13 cf. Dt 3:13); exact loc. dubious, GASm and especially Dr Dt 3:4; Buhl 18 thinks of Ṣuwet, S. of Upper Yarmuk, a border district between Bashan and Gilead.—Αργοβ; 1 K 4:13 Ερεβαταμ, GL Ραγαβαν, A Εργαβ. 2. m. 2 K 15:25, Αργοβ; dub.; v. Klo Kit Benz Bur.

†רָגַז S TWOT GK vb. be agitated, quiver, quake, be excited, perturbed (Ph. Iph. ( + Inf. abs. Qal) disquiet, disturb, Inscr. Tabn.4.6.7; NH Hiph. provoke to wrath; رجز (rjz) tremble (with rage, fear, Dozy); v, viii, rumble (of thunder, Frey), رَجَزٌ (rajazun) a trembling disease (of camels), etc.; Aramaic רְגַז tremble, rage, ܪܓܰܙ (rgaz) be enraged; Zinj. רגז wrath, Lzb 367)Qal Pf. 3 ms. consec. וְרָגַז Pr 29:9, 3 fs. רָֽגְזָה Is 14:9 +, etc.; Impf. 3 ms. יִרְגַּז 2 S 7:10 1 Ch 17:9, 2 fs. וַתִּרְגְּזִי Ez 16:43 (but v. infr.); 3 mpl. יִרְגְּזוּן Hb 3:7, יִרְגָּז֑וּן Ex 15:14, etc.; Imv. ms. רְגָ֫זָה (Ges 48 i) Is 32:11, mpl. רִגְזוּ ψ 4:5quake, subj. אֶרֶץ 1 S 14:15 Am 8:8 (עַל rei), ψ 77:19 ( + רָעַשׁ), Jo 2:10 (לִפְנֵי of locusts; || רעשׁ), Pr 30:21 (תַּחַת pers.); subj. מוֹסְדֵי הָרִים ψ 18:8 (|| רעשׁ), = 2 S 22:8 (מוֹסְדוֹת הַשָּׁמַיִם; || id.); הֶהָרִים Is 5:25; תְּהֹמוֹת ψ 77:17; of tent-curtains Hb 3:7 (fig. of terror of tent-dwellers); of people, in dread, c. מִפְּנֵי pers. Dt 2:25 (|| חול), Is 64:1; c. עַל rei Je 33:9 ( + פָּחַד); abs., Ex 15:14 (|| חִיל אָחַז וגו׳), ψ 99:1 Jo 2:1; pregn. = come quivering Mi 7:17 (מִן loc.); of pers., in fear, awe, Gn 45:24 (ב loc.), Is 32:11 (|| חָרַד), v 10 ψ 4:5, Hb 3:16 (תַּחְתַּי), cf. of בִּטְנִי Hb 3:16; quarrel Gn 45:24; be disquieted, 2 S 7:10 = 1 Ch 17:9; be excited, perturbed, of pers. 2 S 19:1 (by grief; cf. Dr). שְׁאוֹל Is 14:9 (surprise; ל pers.); in rage, c. ל at, Ez 16:43 (of Jerus. personif.; but read Hiph. (i.e. didst enrage me) G S B T Hi Sm Co Berthol Toy Krae); prob. also וְר׳ וְשָׂחַק Pr 29:9; of י׳ Is 28:21. Hiph. Pf. 3 ms. הִרְגִּיו Is 23:11; 2 ms. sf. הִרְגַּוְתַּנִי 1 S 28:15; Impf. 1 s. אַרְגִּיו Is 13:13; Inf. cstr. הִרְגִּיז (Ges 53 l) Je 50:34; Pt. מַרְגִּיז Is 14:16 Jb 9:6, pl. cstr. מַרְגִּיזֵי 12:6;—cause to quake, disquiet, enrage: cause earth to quake Is 14:16 (fig.; || רעשׁ), Jb 9:6 shake earth מִמְּקוֹמָהּ; heavens Is 13:13 (|| רעשׁ); kingdoms 23:11; cause disquiet, c. ל pers., Je 50:34 (|| רגע); = disturb 1 S 28:15 (cf. Ph. תרגזן, Inscr. Tabn.4 Dr xxviii); = enrage, provoke, מַרְגִּיזֵי אֵל Jb 12:6; so also prob. Ez 16:43 (reading תַּרְגִּזִי לִי), v. Qal ad fin. Hithp. excite oneself, only Inf. cstr. sf. הִתְרַגֶּזְךָ אלי thine exciting thyself (to rage) against me, 2 K 19:27, 28 = Is 37:28, 29.

†רֹ֫גֶז S TWOT GK n.m. Jb 3:26 agitation, excitement, ragingר׳ abs. Hb 3:2 +, cstr. Jb 37:2; sf. רָגְזֶ֑ךָ Is 14:3;—raging Jb 3:17; disquiet, turmoil Is 14:3 Jb 3:26; 14:1; raging, wrath Hb 3:2; ר׳ קֹלוֹ Jb 37:2 rumbling of his voice (i.e. thunder); of excitement of warhorse, בְּרַעַשׁ וְרֹגֶז 39:24.

†רָגְזָה S TWOT GK n.f. a quivering, quakingר׳ Ez 12:18 (|| רַעַשׁ).

†רַגָּז S TWOT GK adj. quivering, quakingלֵב ר׳ Dt 28:65 a quaking heart.

†אַרְגַּז S TWOT GK n.m. box, chest, or like receptacle (cf. Arabic رِجَازَةٌ (rijāzatun) a kind of (camel-) vehicle for woman, also a garment containing stones, etc., as balance, makeweight (at side of haudaj); from above √, as swaying? Syriac ܪܳܓܽܘܙܬܳܐ (roguzto) sack, Talm. אַרְגָּז chest, coffin)הָא׳ 1 S 6:8, 11, 15, cf. HPS.

רֶ֫גֶל S TWOT GK247 n.f.Dt 8:4 (on sf. m. Ct 5:3 v. § 14 Albr (xvi, 1896, 76) xv (1895), 316 f.), foot (NH id.; Arabic رِجْلٌ (rijlun) leg, foot; Aramaic רַגְלָא, ܪܶܓܠܴܐ (reglo) foot; Palm. sf. רגלה Lzb 368; transp. Zinj. (pl. cstr.) לגרי Id.ib., Mand. ליגרא 102; cf. Ethiopic ሰረገላ (saragallā) vehicle Di347);—abs. ר׳ Ex 21:24 +, רָ֑גֶל v 24 +; cstr. רֶגֶל Nu 22:25 +; sf. רַגְלִי Gn 30:30 +, etc.; du. רַגְלַ֫יִם Is 28:3 +, רַגְלָ֑יִם 2 S 4:4 +; cstr. רַגְלֵי Gn 24:32 +; sf. רַגְלָי Nu 20:19 +, רַגְלֶיךָ Ex 3:5 +, etc.; pl. רְגָלִים 23:14 + 3 times (v. 2 infr.);— 1. foot: a. human, Gn 18:4; 19:2 + 10 times of washing feet (רהץ); Ex 3:5; 4:25 + often; in fig. Dt 32:25 1 S 2:9 Je 2:25 Jb 12:5 + often; ר׳ גַּאֲוָה ψ 36:12 foot of pride; הֲדֹם לְר׳ 110:1; כַּף ר׳ sole of foot Dt 2:5; 11:24; 28:56, 65 + 6 times, + מִכַּף ר׳ וְעַד רֹאשׁ Is 1:6, cf. (וְעַד קדקד) 2 S 14:25 Dt 28:35 Jb 2:7; also מֵרֹאשׁ וְעַד ר׳ Lv 13:12; שָׁרְשֵׁי ר׳ Jb 13:27, v. שֹׁרֶשׁ; אֶצְבְּעוֹת ר׳ 2 S 21:20 = toes, בֹּהֶן ר׳ = great toe Ju 1:6, 7 Ex 29:20 + 6 times Lv; ר׳ = leg 1 S 17:6 (v. also f. ad fin.). †b. anthrop. of God, Ex 24:10 2 S 22:10 = ψ 18:10, Na 1:3 Hb 3:5 Is 60:13 Zc 14:4; כַּפּוֹת ר׳ Ez 43:7; הֲדֹם ר׳ Is 66:1 La 2:1 1 Ch 28:2 ψ 99:5; 132:7. †c. of seraphim Is 6:2, Ezekiel’s חַיּוֹת Ez 1:7, 7 and (כַּף ר׳) v 7, cherubim 2 Ch 3:13; idols ψ 115:7. d. of animals: dove, כַּף ר׳ Gn 8:9 (J); שֶׁרֶץ עוֹף Lv 11:21, 23, שֶׁרֶץ v 42; calf, כַּף ר׳ Ez 1:7 (in sim.), בְּהֵמָה 29:11; Pharaoh under fig. of תַּנִּים 32:2; prob. of beast also Jb 39:15, indef. Is 28:3 (in fig.). e. of table Ex 25:26; 37:13 (P). f. phrases: †לְר׳ (ל 5 i) 7 Gn 33:14() (J; as fast as cattle, children, can go); at one’s guidance Dt 33:3; at one’s foot, i.e. at every step Gn 30:30 (J), Is 41:2, cf. Jb 18:11 (v. I. [פּוּץ] Hiph); הלך לְר׳ 1 S 25:42, i.e. went where she went, cf. 2 S 15:16, 17, 18; †בְּר׳ on one’s feet, on foot, Nu 20:19 (JE), Dt 2:28 Ju 4:15, 17 ψ 66:6, שֻׁלַּח בְּר׳ Ju 5:15 (v. שׁלח), cf. Jb 18:8 (and רַגְלַי שִׁלֵּ֑חוּ 30:12); אֲשֶׁר בְּר׳ (הַבְּהֵמָה, הַיְקוּם, הָעָם), i.e. which follow one, hence obey or belong to one, Ex 11:8 (J), Ju 4:10; 8:5 1 K 20:10 Dt 11:6 2 K 3:9, הַמִּתְהַלְּכִים בְּר׳ 1 S 25:27; נָשָׂא ר׳ †Gn 29:1 (E) = set out, but יָרִים אֶת־ר׳ †41:44 (E) lift the foot, i.e. make a movement, do anything; †euphemism מֵסִיךְ אֶת־ר׳ Ju 3:24, cf. 1 S 24:3 (Gi; van d. H. Baer v 4; v. I. [סָכַךְ] Hiph.); וַתְּפַשְּׂקִי אֶת־ר׳ לְ Ez 16:25 (v. פשׂק); הַיּוֹצֵת מִבֵּין ר׳ Dt 28:57 (v. יצא 1 h); מֵימֵי ר׳ Qr 2 K 18:27 = Is 36:12 (Kt שיניהם; v. מַיִם 3); שַׂעַר הָר׳ Is 7:20, i.e. hair of the private parts. † 2. pl. only in phr. שָׁלשׁ רְגָלִים three times (feet, paces, cf. פַּעַם Ex 23:14 (E), Nu 22:28, 32, 33 (J).

†רָגַל S, TWOT GK vb.denom. foot it, go aboutQal go about (maliciously, as slanderer; cf. Arabic مُشَاةٌ (mušātun) and سَاعٍ (sā˓in) slanderer, from √√ مَشَى (mašā) walk along, سَعَى (sa˓ā) walk quickly), slander, Pf. 3 ms. לאֹ־ר׳ עַל־לְשֹׁנוֹ ψ 15:3 he takes no slander upon his tongue (|| דֹּבֵר אֱמֶת v 2). Pi. Impf. 3 ms. וַיְרַגֵּל 2 S 19:28, 3 mpl. וַיְרַגְּלוּ Dt 1:24 Jos 7:2; Imv. mpl. רַגְּלוּ Jos 7:2; Inf. cstr. לְרַגֵּל Nu 21:32 + 5 times; sf. לְרַגְּלַהּ 2 S 10:3; Pt. pl. מְרַגְּלִים Gn 42:9 + 11 times;— 1. slander (cf. Qal), וַיְר׳ בְּעַבְדְּךָ אֶל 2 S 19:28. 2. go about as explorer, spy, c. acc. loc. Nu 21:32 Jos 6:25; 7:2, 2; 14:7 (all JE), Ju 18:2 (|| חָקַר), v 14, 17 2 S 10:3 (|| חָקַר), 1 Ch 19:3, so also pt. Gn 42:30 (E), Jos 6:22 (JE); pt., acc. om., as adj., אֲנַשִׁים מְרַגְּלִים Jos 2:1, cf. 6:23 (both JE); as subst., spies 1 S 26:4 2 S 15:10, and so perhaps (as pred.) Gn 42:9, 11, 14, 16, 31, 34 (all E). Tiph. Pf. 1 s. תִּרְגַּלְתִּי לְאֶכְּרַיִם Ho 11:3 I taught Ephr. to walk (si vera l.; v. Ges 55 h).

רֹגֵל S GK (treader, fuller (cf. כבס), so Thes SS al.) v. עֵין ר׳, ii. עַיִן c.

†רַגְלִי S TWOT GK adj. on footאִישׁ ר׳ (after num.) footmen, especially foot-soldiers, Ju 20:2 2 S 8:4 = 1 Ch 18:4, 1 Ch 19:18 (פָּרָשִׁים in || 2 S 10:18); elsewhere ר׳ as subst., usually coll., of Isr. at Exod. Ex 12:37 Nu 11:21 (both JE); = foot-soldiery 1 S 4:10; 15:4 2 S 10:6 1 K 20:29 2 K 13:7; n. pl. רַגְלִים footmen, men on foot Je 12:5 (opp. הַסּוּסִיס).

†[מַרְגְּלוֹת S TWOT GK] n.[f.] pl.denom. place of the feet, feet (cf. [מְרַאֲשׁוֹת] sub I. ראשׁ);—sf. מַרְגְּלֹתָיו place of his feet Ru 3:4, 7; adv. = at his feet v 8 + v 14 Qr (Kt מרגלתו); = his feet Dn 10:6 (opp. זְרֹעֹתָיו).

†רֹגְלִים S GK n.pr.loc. (place of fuller, v. רֹגֵל supr.);—in Gilead, 2 S 17:27; 19:32; unknown; G Ρωγελ(λ)ειμ, GL Ρακαβειν.

†[רָגַם S TWOT GK] vb. stone, kill by stoning (denom.? cf. סקל; or orig. = throw, hurl? NH רָגַם throw at (rare); Arabic رَجَمَ (rajama) throw stones at, stone, also (from accompaniment of stone-throwing) revile, curse, cf. Ethiopic ረገመ (ragama) curse, We 2. 111, 250; Aramaic רְגַם, ܪܓܰܡ (rgam) stone)Qal Pf. 3 pl. consec. וְרָֽגְמוּ Lv 24:14 + 2 times, sf. וּרְגָמֻהוּ Dt 21:21; Impf. 3 mpl. יִרְגְּמוּ Lv 20:16, 27, וַיִּר׳ Jos 7:25 + 4 times; sf. יִרְגְּמֻהוּ Lv 20:2, וַיִּר׳ 2 Ch 24:21; Inf. abs. רָגוֹם Lv 24:16 Nu 15:35; cstr. לִרְגּוֹם 14:10;—stone, c. acc. pers. + בָּאֲבָנִים Dt 21:21 (D), Nu 14:10; 15:35, 36 (P), + בָּאֶבֶן Ez 16:40 Lv 20:2, 27 (H); + acc. אֶבֶן Jos 7:25 (JE), Lv 24:23 (P), 2 Ch 24:21; c. ב pers. + acc. אֶבֶן 1 K 12:18 = 2 Ch 10:18; c. עַל pers. + acc. אֶבֶן Ez 23:47; c. acc. pers. alone Lv 24:14 (P); c. ב pers. alone, רָגוֹם יִרְגְּמוּ־בוֹ v 16 (P).—Syn. סקל q.v.

†[רִגְמָה S TWOT GK] n.f. heap (of stones, then) crowd (of people; si vera l.);—sf. רִגְמָתָם ψ 68:28, but read probably רִגְשָׁתָם, v. [רִגְשָׁה].

†מַרְגֵּמָה S TWOT GK n.f. sling (?; implement of hurling stone? so G al.; Thes al. 2)כִּצְרוֹר אֶבֶן בְּמ׳ Pr 26:8, v. especially Toy.

†רֶ֫גֶם S GK n.pr.m. (Thes cp. Arabic رَجْمٌ (rajmun) friend; v. also Sab. רגם Hal 63, 4);—1 Ch 2:47, Ραγεμ, Ρεγεμ, GL Ρεγμα.

†רֶ֫גֶם מֶ֫לֶךְ S GK n.pr.m. exilic, Zc 7:2; Αρβεσεερ ὁ Βασιλεύς.

†רָגַן S, TWOT GK vb. murmur, whisper (NH id.; T Ithpe. backbite, slander) 1. murmur (rebelliously): Qal Pt. pl. רוֹגְנִים Is 29:24 murmurers; Niph. Impf. 3 mpl. וַיֵּרָֽגְנוּ ψ 106:25 and they murmured in their tents, so 2 mpl. וַיֵרָֽגְנוּ Dt 1:27. 2. whisper (maliciously), backbite, slander: Niph. Pt. נִרְגָּן backbiter Pr 16:28; 18:8; 26:20, 22.

†I. רָגַע S TWOT, , GK, , vb. disturb (NH Hiph. move to and fro; perhaps transp. from Arabic رَعَجَ (ra˓aja) disturb, BA 8)Qal Pf. Jb 26:12 בְּכֹחוֹ רָגַע הַיָּם; Pt. cstr. (Ges 65d. 116 g, x), Je 31:35 = Is 51:15 רֹגַע הַיָּם וַיֶּהֱמוּ גַלָּיו. Hiph. denom. from רֶגַע make a twinkling, only 1 s. Impf. cohort. וְעַד אַרְגִּ֫יעָה לְשׁוֹן שָׁ֑קֶר and while I would twinkle ( = only for a moment: cf. Jb 20:5) is the false tongue (opp. תִּכּוֹן לָעַד), Pr 12:19 (cf. De); and כִּי אַרְגִּ֫יעָה אֲרִיצֶנּוּ מֵעָלֶיהָ I will twinkle and ( = I will in a moment, Ges 120 g; cf. Hi) chase them away from it, Je 49:19 = 50:44. (Ba§ 86 as subst. = רֶגַע, of the very rare type ˒aqtξl; as Ges 90 f.)

†רֶ֫גַע S TWOT GK n.m. a moment (NH id.; T ריגעא Ec 9:12: prob. properly a movement, i.e. twinkling, of the eye; cf. momentum, i.e. movimentum);—abs. ר׳, רָ֑גַע Nu 16:21 +, pl. רְגָעִיםa. ψ 30:6 ר׳ בְּאַפּוֹ a moment (passes) in his anger (opp. היים ברצונו); Is 54:7 בְּר׳ קָטֹן during a little moment. b. usually in adv. phrases:—(a) as adv. acc., (α) Ex 33:5 ר׳ אֶהָד for one moment, so ר׳ alone Is 54:8; repeated Je 18:7, 9 רֶגַע … רֶגַע at one moment … at another moment; (β) in a moment, suddenly, ψ 6:11 יָשׁוּבוּ יֵבשׁוּ רָ֑גַע, Je 4:20 Is 47:9 Jb 34:20. (b) בְּרֶגַע in a moment Jb 21:13 ובר׳ שְׁאוֹל יֵחַ֫תּוּ (of a quick and painless death; but see 34:20 ψ 73:19: Hoffm Buhl Beer Bu Du [cf. G ἐν ἀναπαύσει, T בְּמַרְגּוֹעָא] take רֶגַע (or read רְגֹעַ) as subst. [√ II. רָגַע] in tranquillity, of a peaceful death). So (c) בִּר׳ Nu 16:21 = 17:10 יַאֲכַלֶּה אֹתָם בְּרָ֑גַע, ψ 73:19. (d) בְּמוֹ ר׳ La 4:6. (e) עֲדֵי רָ֑גַע while a moment lasts Jb 20:5. (f) כִּמְעַט ר׳ like the littleness of a moment = for a little moment Is 26:20 Ezr 9:8. (g) pl. לִרְגָעִים by moments, at every moment, Is 27:3 Ez 26:16 וְהָֽרְדוּ ל׳ (so 32:10), Jb 7:18 (|| לִבְקָרִים).

†II. רָגַע S TWOT, , GK, , vb. be at rest, repose (prob. = Arabic رَجَعَ (raja˓a) return, proposes return to rest, after wanderings, etc.)Niph. Imv. 2 fs. Je 47:6 (of sword) be gathered into thy scabbard, הֵרָֽגְעִי וָדֹ֫מִּי repose, and be still. Hiph. a. trans. give rest to;—Inf. cstr. Je 31:2 הָלוֹךְ לְהַרְגִּיעוֹ I will go to give him (Isr.) rest, 50:34 לְמַעַן הִרְגִּיעַ את־הארץ (on הִ׳, v. Ges 53 1 Dr Dt 7:24; read prob. הַ׳); Is 51:4 ומשׁפטי לאור עמים אַרְגִּיעַ usually I will cause my judgment (religion) to repose as, etc. (i.e. I will establish it; cf. שִׂים 42:4); but metaph. strange: hence Bachm Che Marti (joining to v 5) צִדְקִי (> אֲקָרֵב 46:13) אַרְגִּיעַ אַקְּרִיב in a moment (I. רָגַע Hiph.) will I bring near, etc., Du הִרְגִּיעַ קָרֵב, Oort Ry Kit בְּרֶגַע קָרֵב (cf. G ἐγγίζει ταχύ). b. intrans. rest, repose, Dt 28:65 ובגוים ההם לא תַרְגִּיעַ, Is 34:14 שָׁם הִרְגִּ֫יעָה לִילִית. So Ecclus 36:31.

†רָגֵעַ S TWOT GK adj. restful, quiet, ψ 35:20 וְעַל רִגְעֵי־אֶרֶץ דִּבְרֵי מִרְמוֹת יַחְשֹׁבוּן, of the peaceful worshippers of י׳.

†מַרְגּוֹעַ S TWOT GK n.[m.] rest (poet.), Je 6:16 וּמִצְאוּ מ׳ לְנַפְשְׁכֶם.

†מַרְגֵּעָה S TWOT GK n.f. rest, repose (poet.), Is 28:12 אֲשֶׁר אָמַר זֹאת הַמּ׳ וְלֹא אָבוּא שְׁמוֹעַ (|| הַמְּנוּחָה).

†III. רָגַע S TWOT, , GK, , vb. harden (Ethiopic ረግዐ (rag˓a) coagulate, congeal: poss. development of √ رَجَعَ (raja˓a), v. II. ר׳)Qal pf. in Jb 7:5 עוֹרִי רָגַע וַיִּמָּאֵס my skin hardens, and (then) runs again (II. מָאַס), of the ulcers in elephantiasis.

†[רָגַשׁ S TWOT GK] vb. be in tumult or commotion (Arabic رَجَسَ (rajasa) make a vehement noise; Biblical Aramaic Aramaic רְגַו, ܪܓܰܫ (rgaš) be disturbed, in tumult (T Ithp. often for הָמָה, as ψ 46:6, שָׁאָה Is 17:12f.; ܪܓܽܘܫܝܳܐ (rgušyo) for הָמון ibid.); but Syriac usually perceive, so NH Hiph., but Hithp. fall stormily upon)Qal. Pf. 3 pl. ψ 2:1 רָֽגְשׁוּ why do the nations throng tumultuously?

†[רֶ֫גֶשׁ S TWOT GK] n.[m.] throngנְהַלֵּךְ בְּרָ֑גֶשׁ ψ 55:15 used to walk in the throng (cf. הָמוֹן 42:5, also to ביח אלהים).

†[רִגְשָׁה S TWOT GK] n.f. throng;—cstr. רִגְשַׁת פֹּעֲלֵו אָ֫וֶן ψ 64:3; so (of worshippers, cf. רֶגֶשׁ) 68:28, reading רִגְשָׁתָם for רִגְמָתָם, Hup Pe Bi Che Bae Dr.

†[רָדַד S TWOT GK] vb. beat out, fig. beat down, subdue (NH Pi. stamp or beat down, make flat, spread out; T רְדַד beat out; cf. prob. Arabic رَدَّ (radda) repel, reject (Nφ 75); Assyrian radβdu is pursue (rare))Qal fig., beat down: Inf. cstr. לְרַד לְפָנָיו גּוֹיִם Is 45:1; Pt. act. הָרוֹדֵד עַמִּי תַּחְתָּ֑י ψ 144:2;—so also Impf. יָרֹד Is 41:2 acc. Ew al. (for MT יַרְדְּ, v. I. רדה Hiph.).—Ju 19:11 read יָרַד. Hiph. lit. beat out: impf. 3 ms. וַיָּ֫רֶד עַל־הַכְּרוּבִים … אֶת־הַזָּהָב 1 K 6:32 and beat out the gold upon the cherubim (covered them with beaten gold).

†[רְדִיד S TWOT GK] n.[m.] wide wrapper, or large veil (TJer רְדִידָא (especially for Heb. צָעִיף); Syriac ܪܕܺܝܕܳܐ (rdido), appar. veil; Arabic رِدَآءٌ (rida˒ā˒un) is wrapper);—sf. רְדִידִי Ct 5:7; pl. הָֽרְדִידִים Is 3:23 (in list of women’s finery).

†רַדַּי S GK n.pr.m. fifth son of Jesse, according to 1 Ch 2:14; Ζαδδαι, A Ραδδαι, GL Ρεδαι.

†I. [רָדָה S TWOT, GK, ] vb. have dominion, rule dominate (NH רָדָה, TJon רְדָא, chastise; Arabic رَدَى (radā) tread, trample; Syriac ܪܕܳܐ (rdo) chastise, also (and so Assyrian radϋ) go, flow)Qal Pf. 3 pl. consec. וְרָדוּ Is 14:2 Lv 26:17; 2 mpl. רְדִיתֶם Ez 34:4; Impf. 3 ms. sf. יִרְדֶּנּוּ Lv 25:53, וַיִּרְדֶּ֑נָּה La 1:13, juss. וְיֵרְדְּ Nu 24:19 ψ 72:8; 2 ms. תִּרְדֶּה Lv 25:43, 46, etc.; Imv. ms. רְדֵה ψ 110:2; mpl. רְדוּ Gn 1:28 (Jo 4:13 v. ירד); Inf. cstr. רְדוֹת Ez 29:15; Pt. רֹדֶה 1 K 5:4 Is 14:6; sf. רִדֵם ψ 68:28; pl. הָרֹרִים 1 K 5:30 + 2 times;—have dominion, rule, over, usually c. ב pers. vel pop. 1 K 5:4, 30; 9:23 = 2 Ch 8:10, Is 14:2 Lv 25:43, 46, 53; 26:17 Ez 29:15 Ne 9:28 ψ 49:15; ב of fish, etc., Gn 1:26, 28; בְּקֶרֶב ψ 110:2; c. acc. pers. Ez 34:4 Is 14:6 (perhaps + acc. cogn., v. [מִרְדָּה] infr.); acc. om. Nu 24:19 (מִיַּעֲקֹב), Je 5:31 ( + עַל־יְדֵיהֶם, v. יָד 5 h (2); vid. also ingenious conj. sub II. רדה; but < Gr יוֹרוּ teach), ψ 72:8; for וַיִּרְדֶּנָּה La 1:13 and it (the fire) prevailed against them (my bones), read perhaps יָרָ֑דָה into my bones it descended (Bu).—רֹדֵם ψ 68:28 is dub.; Grill Hup-Now Che Du קִדֵּם. יְּרַד Ju 5:13() v. יָרַד. Hiph. Impf. 3 ms. וּמְלָכִים יַרְדְּ Is 41:2 and kings he causeth (him) to dominate; but apoc. form strange, read יָרֹד (√ רדד q.v.) Ew Di Du; יַחֲרִד G Klo Che.

†[מִרְדָּה TWOT] n.f. dominion;—as acc. cogn. מִרְדַּת בְּלִי חָשָׂ֑ךְ Is 14:6, cstr. bef. cl. (Ges 130 d; so most for MT מֻרְדָּף q.v. sub רדף).

†II. רָדָה S TWOT, GK, vb. scrape out (NH id., scrape or draw off, out (bread from oven))Qal Pf. 3 ms. ר׳ הַדְּבָ֑שׁ Ju 14:9b out of the carcass he scraped the honey (v. GFM); sf. וַיִּרְדֵּהוּ אֶל־בַּפָּיו v 9a he scraped it out into his palms; Buhl Lex Du also ר׳ עַל־יְדֵיהֶם Je 5:31, sc. gifts, money, fig. for making gain (most I. רדה q.v.).

רַדַּי S GK n.pr. v. רדד.

†[רָדַם S TWOT GK] vb. Niph. be in, or fall into, heavy sleep (NH id.; cf. Arabic رَدَمَ (radama) stop up (door, gap, etc.), whence perhaps be deaf (stopped up) to sounds, etc.);—Pf. 3 ms. נִרְדַּם Ju 4:21; 1 s. נִרְדַּמְתִּי Dn 8:8; Impf. 3 ms. וַיֵּרָדֵם Jon 1:5; Pt. נִרְדָּם Pr 10:5 + 3 times;—be or fall fast a sleep: Ju 4:21 Jon 1:5 (after וַיִּשְׁכַּב), v 6 (pt., Ges 120 b Da § 70(a)); pt. as subst. נִרְדָּם בַּקָּצִיר Pr 10:5; of sleep of death ψ 76:7; stunning effect of awe and dread Dn 8:18; 10:9 (both + אָ֑רְצָה [וּפָנַי] עַל־פָּנַי).

†תַּרְדֵּמָה S TWOT GK n.f. deep sleep;—abs. ת׳ Gn 2:21 +; cstr. תַּרְדֵּמַת 1 S 26:12;—deep sleep, usually c. נָפַל + עַל pers., and usually by supernat. agency: וַיַּפֵּל י׳ א׳ ת׳ עַל Gn 2:21 (J; G ἔκστασις), ת׳ נָֽפְלָה עַל 15:12 (J; G id.), Jb 4:13 = 33:15 (G [δεινὸς] φόβος), so תַּרְדֵּמַת י׳ 1 S 26:12 (G θάμβος), result of slothfulness (על and pers. om.) Pr 19:15; fig. for insensibility of spirit, נָסַךְ עֲלֵיכֶם י׳ רוּחַ ת׳ Is 29:10.

†רֹדָן S GK n.pr.loc. vel gent. Rhodes, Rhodians, so read, בְּנֵי ר׳, Ez 27:15 (for MT בְּנֵי דְּדָן, v. ד׳ 1), G Sta Co Berthol Toy Krae.

†רוֹדָנִים S GK n.pr.gent.pl. Rhodians;—1 Ch 1:7, Ῥόδιοι; and so || Gn 10:4 (for דֹּדָנִים q.v.).

רָדַף S TWOT GK141 vb. pursue, chase, persecute (NH id., Aramaic רְדַף, ܪܕܰܦ (rdap); Arabic رَدَفَ (radafa); Sab. רדף id., SabDenkm 7, 1. 2)Qal128 Pf. 3 ms. ר׳ Ju 4:16 +; 1 s. וְרָדַפְתִּ֫י Je 29:18, etc.; Impf. יִרְדֹּף Dt 19:6 +, יִֽרַדֹף ψ 7:6 (appar. to give choice of Qal or Pi, Ki JHMich Bae al.; Ges 63 n expl. as developed from יִרֲדֹף, cf. Ol § 236 e, and, further, Kφ. 160), sf. יִרְדָּפֶ֑ךָ Ez 35:6(), etc.; Imv. ms. רְדֹף Gn 44:4 +, sf. רָדְפֵהוּ ψ 34:15; mpl. רִדְפוּ Ju 3:28 +;, Inf. cstr. לִרְדֹּף Jos 8:16 +, מִרְדֹף 1 S 23:28 2 S 18:16, sf. רָדְפִי ψ 38:21 Qr, רדופי Kt, etc.; Pt. רֹדֵף Ju 4:22 +, pl. רֹדְפִים 8:4 +;— 1. a. pursue (sometimes + הִשִּׂיג): lit. c. אַהֲרֵי pers., in order to overtake Gn 44:4 (J), 2 K 5:21; especially with hostile purpose Gn 31:23 ( + הִדְבִּיק), 35:5 Jos 24:6 (all E), 2:5, 7(); 8:16(), 17; 10:19 (JE), Dt 11:4; 19:6 Jos 20:5 (all D), Ex 14:4, 8, 9 (P), Ju 1:6 2 S 20:6, 7, 10, 13; 2 K 9:27 + 17 times, + 2 K 25:5 (אַהַר), + Ju 4:16 (אַהֲרֵי הָרֶכֶב); + רִדְפוּ אַהֲרַי Ju 3:28 = follow me (as leader; but this meaning not elsewhere; read רְדוּ G Kit GFM). b. lit., c. acc. pers., put to flight, chase (defeated foe; sometimes c. הִשִּׂיג): Am 1:11 Ho 8:3 Dt 32:30 (poem; || הֵנִיס), 28:22, 45 Jos 23:10 (D), Lv 26:8() (H); וְרָדַף אֹתָם קוֹל עָלֶה נִדָּף v 36a (H); Jos 7:5; 8:24; 10:10; 11:8 (all JE), Gn 14:15 Dt 1:44 Ju 4:22 Is 41:3 + 13 times + Ju 7:25 (read אֶת־ for אֶל־, G B T GFM Bu Now). †c. lit., acc. om. Ju 8:4 1 S 30:8 ( + הִשִּׂיג), v 10 Gn 14:14 Ex 14:23 (P), 15:9 (poem; + הִשִּׂיג), Lv 26:36b, 37 (H), Pr 28:1; especially pt. pl. הָר׳ the pursuers Jos 2:16(), 22() Ne 9:11 Is 30:16, so הָרֹדֵף Jos 8:20 La 1:6. †d. chase, hunt, partridge (קֹרֵא) 1 S 26:20 (in sim.; || בִּקֵּשׁ). †e. pursue, in fig., Je 20:11 La 4:19, רִדְפוּ וְתִפְשׂוּהוּ ψ 71:11, cf. La 1:3; ψ 7:6 ( + הִשִּׂיג; v. supr.); especially subj. י׳, pursue (fig. of punishment, judgment), c. אחרי Je 29:18 (בַּהֶרֶב), acc. pers. La 3:43 (om. v 66), ψ 83:16 (בְּסַעֲרֶ֑ךָ); אֶת־קַשׁ יָבֵשׁ תִּרְדֹּף Jb 13:25 (|| תַּעֲרוֹץ); רֹדְכָּם, of מַלְאַךְ י׳, ψ 35:6. †f. fig. persecute, harass, c. acc. pers. Dt 30:7 Jb 19:22 (כְּמוֹ־אֵל), ψ 69:27; 109:16; 119:86, 161; c. acc. נַפְשִׁו 143:3, c. acc. נְדִבָתִי Jb 30:15 (but subj. obscure; read perhaps תֵּרָדֵף Bu; Du תִּנָּדֵף); c. ל pers. Jb 19:28; pt. as subst. Je 15:15; 17:18 ψ 7:2; 31:16 (|| אוֹיְבַי; We מְרַדְּפָ֑י for מֵרֹדְפָ֑י), 35:3; 119:84, 157 ( + צָרַי), 142:7. †g. pursue, dog, subj. דָּם, c. acc. pers. Ez 35:6() (del. v a G Co Toy Krae); in good sense, attend closely upon, טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי ψ 23:6. † 2. fig. follow after, aim to secure: in bad sense, c. acc. שַׁלְמֹנִים Is 1:23, שֵׁכָר 5:11, ר׳ קָדִים Ho 12:2, רֹדְפֵי זִמָּה ψ 119:150; good sense, c. inf. לְדַעַת אֶת־י׳ Ho 6:3, c. acc. צֶדֶק Dt 16:20 Is 51:1 (|| מְבַקְשֵׁי י׳), צְדָקָה וָהָ֑סֶד Pr 21:21, שָׁלוֹם ψ 34:15 (|| בַּקֵּשׁ), טוֹב 38:21. †Niph. pass.: Pf. 1 pl. עַל־צַוָּארֵנוּ נִרְדָּ֑פְנוּ La 5:5 upon our neck (i.e. closely) we are pursued (improb., cf. Bu); perhaps Impf. 3 fs. תֵּרָדֵף Jb 30:15 Bu (for תִּרְדִּף); Pt. א׳ יְבַקֵּשׁ אֶת־נִרְדָ֑ף Ec 3:15 God seeketh the pursued, (i.e. what has disappeared, is past, but dub.). †Pi. Pf. 3 fs. consec. וְּרִדְּפָה Ho 2:9; Impf. 3 ms. יְרַדֶּף־ Na 1:8 (ψ 7:6 v. Qal); 3 fs. תְּדַדֵּף Pr 13:21; Pt. מְרַדֵּף 11:19 +;—pursue ardently, c. acc. pers. Ho 2:9 (in fig.); fig. also וְאֹיְבָיו יְר׳ הֹשֶׁךְ Na 1:8 (Gunk xiii (1893), 230, plausibly, רֶהְדֹּף), cf. Pr 13:21; elsewhere pt., in Pr: aim (eagerly) to secure, c. acc. רָעָה 11:19, רֵיקִים 12:11; 28:19, אֲמָרִים 19:7 (meaning dub., v. Toy); in good sense, צְדָקָה 15:9. †Pu. Pf. 3 ms. consec. וְרֻדַּף כְמֹץ הָרִים Is 17:13 it shall be chased away like chaff of the mountains (|| וְנָס). †Hiph. Pf. 3 ms. sf. הִרְּדִיפֻהוּ Ju 20:43 usually they chased him (Benj., coll.), but strange after כִּתְּרוּ surrounded (still stranger after כתתו or כרתו G), and why Hiph.? GFM conj. dittogr. of הִדְרִיכֻהוּ foll.; the reverse conjectured by Bu Now.

†מֻרְדָּף S TWOT GK n.[m.] persecution (si vera l.) (formed like Hoph. Pt.);—Is 14:6, but B B מְרַדֵּף (Dat.).

†[רָהַב S TWOT GK] vb. act stormily, boisterously, arrogantly (Ecclus 13:8, NH id., Hiph. make proud (rare), T רְהֵב be arrogant; Assyrian ra˒βbu, storm at (angrily); Arabic رَهِبَ (rahiba) be alarmed, frightened; Syriac ܪܗܶܒ (rheb), Pe. Pt. trembling, hastening, Aph. terrify, hasten)Qal Impf. 3 mpl. יִרְהֲבוּ הַנַּעַר בַּוָּקֵן Is 3:5 (|| וְנִגַּשׂ) storm against (G προσκόψει); Imv. רְהַב רֵעֶ(י)ךָ Pr 6:3 beset, importune, thy friend (Perles 61 conj. רְהַן give surety, cf. NH הרהין). Hiph. Pf. 3 mpl. sf. הִרְהִיבֻ֑נִי Ct 6:5, of eyes, dub.: alarm me Hi Ew Bu, awe me Gi, disturb, confuse me, Oettli Dr 419 (446) Buhl; Impf. 2 ms. sf. תַּרְהִבֵנִי ψ 138:3 (subj. י׳), Buhl Bae Dr thou makest me proud, bold (Thes De Che denom. of רֹהַב).

†[רָהָב S TWOT GK] adj. proud, defiant (si vera l.);—pl. אֶל־רְהָבִים ψ 40:5 unto the proud; but read prob. הבלים (cf. G ματαιότητας).

†[רֹ֫הַב S TWOT GK] n.[m.] Thes al. pride, i.e. obj. of pride;—sf. רָהְבָּם ψ 90:10 (cf. ἡ ἀλαζονία τοῦ βίου 1 Jn 2:16); < G B their width, extent (רָהְבָּם).

†רַ֫הַב S, TWOT GK n.[m.] lit. storm, arrogance, but only as names, v. infr.;—abs. ר׳ Is 30:7, רָ֑הַב Jb 9:13 +;— 1. mythical sea monster (cf. Barton JAOS xv. 1 (1891), 22f.): עֹזְרֵי ר׳ Jb 9:13; || יָם 26:12; || תַּנִּין Is 51:9; ψ 89:11 2. emblemat. name of Egypt, רַהַב וּבָבֶל ψ 87:4; || מצרים Is 30:7.

מַרְהֵבָה S TWOT GK, n.f. boisterous, raging behaviour;—Is 14:4; so read (for MT מַדְהֵבָה) Thes and most, after G; || נגשׂ (cf. 3:5).

רהג (√ of foll.; Arabic رَهَجَ (rahaja) is raise (dust, a tumult, conflict, etc.) Lane).

†רָהְגָּה S GK Qr, רוהגה Kt, n.pr.m. in Asher 1 Ch 7:34; A Ογα, GL Ραγουε.

†[רָהָה S TWOT GK, ] vb. dub., appar. fearQal Impf. 2 mpl. אַל־תִּפְחֲדוּ וְאַל־תִּרְהוּ Is 44:8; Thes תִּֽרְהוּ, but no √ ירהּ; Ew Brd Buhl Lex 13 תִּֽרְאוּ (יָרֵא); > Lag Gr Che תִּרְהֲבוּ (in Syr. sense).

I. רהט TWOT, (√ of foll., prob. collect, gather, cf. Arabic رَهَطَ (rahaṭa) i, viii. be collected, congregated, cf. xii. 186; T רָטַיָּא = רְהָטִים, Gn 30:38, 41 Ex 2:16; Syr. ܪܳܗܛܳܐ (rohṭo) is appar. conduit, also reservoir (?); Assyrian rβṭu, vessel for water, provisions, etc.).

†i. [רַ֫הַט S TWOT, GK, ] n.[m.] trough (where water is collected?);—for watering cattle;—pl. רְהָטִים Gn 30:38, 41 Ex 2:16 (all J).

II. רהט TWOT, (√ of two foll.; perhaps Aramaic רְהַט = רוּץ run, flow).

ii. [רַ֫הַט S TWOT, GK, ] n.[m.] dub., Thes and most lock of hair (? from flowing down);—pl. רְהָטִים Ct 7:6.

†[רָהִיט S TWOT GK] n.m.coll. rafters? boards? (as strips running between beams? so Bu conj.; cf. Syr. ܪܗܛܐ (rhṭ˒) boards (?), Nφ in Bu);—sf. רָהִיטֵנוּ Ct 1:17 Qr (Kt רחיטנו; Codd. רַח׳ Baer p. 46. 1, 149), || קֹרוֹת.

רוֹב v. רֹב sub רבב.

[רוּב] v. ריב.

†רוּד S TWOT GK vb. wander restlessly, roam (cf. Arabic رَادَ (و) (rāda (w)) go to and fro [Nφ xxxvii (1883), 539], Ethiopic ሮደ (roda) run upon, invade, attack)Qal Pf. 3 ms. עֹד רָד עִם אֵל Ho 12:1, fig., crpt., G appar. עַתָּ יְדָעָם, We עִדַר דַּעַת lacks, knowledge, Now יָדֻעַ, Bewer xxi (1902), 108 f. עֹד יְדָעָם; 1 pl. רַדְנוּ Je 2:31 fig. of Isr.; read וְרַדְתִּי perhaps Ju 11:37 lit., v. ירד 1 g. Hiph. shew restlessness: Impf. 2 ms. כַּאֲשֶׁר תָּרִיד Gn 27:40 (dub. Nφ 540); 1 s. אָרִיד בְּשִׂיהִי ψ 55:3 I shew restlessness (?) in my murmuring.

†[מָרוּד S TWOT GK, Kφ. 1, 127 f.] n.[m.] restlessness, straying (?);—sf. עָנְיִי וּמְרוּדִי La 3:19; pl. sf. יְמֵי עָנְיָהּ וּמְרוּדֶיהָ La 1:7 (read prob. מְרוּדָהּ xxxvii (1883), 539); pl. וַעֲנִיִּים מְרוּדִים Is 58:7, usually concr. the wandering (homeless) poor (Di thinks old Qal pass. Pt.; Che reads Hoph. מוּרָדִים; Buhl Lex Hiph. מְרִידִים; Kφ. 1, 128 takes MT as abstr. for concr. [appos. of וַע׳]; so Du Che [וַ׳ gloss.], read perhaps pt. רָדִים (‍מ‍ dittogr.)).

†[רָוָה S TWOT GK] vb. be saturated, drink one’s fill (NH in der. spec.; Arabic رَوِىَ (rawiya); Ethiopic ረወየ (rawaya) Aramaic רְוִי, ܪܘܳܐ (rwo))Qal Pf. 3 fs. consec. וְרָֽוְתָה מִדָּמָם Je 46:10, fig. of sword (|| שָֽׂבְעָה, אָֽכְלָה); Impf. 3 mpl. יִרְוְיֻן ךִ דֶּשֶׁן בֵּיתֶ֑ךָ ψ 36:9 (Ges 75 u) fig. of men (|| תַּשְׁקֵם); 1 pl. נִרְוֶה דֹדִים Pr 7:18 we will take our fill of love (|| נִתְעַלְּסָה). Pi. Pf. 3 fs. רִוְּתָה Is 34:5, וְר׳ consec. v 7; 1 s. consec. וְרִוֵּיתִי Je 31:14; Impf. 1 s. sf. אֲרַיָּ֫וֶךְ Is 16:9 (read prob. אֲרַוַּ֫יִךְ Margolis, Oct. 1902, 48, vid. also Kφ. 589 f.; > אֲרַוָּ֫יֶךְ Sta 634 e Ges 75 dd); 3 mpl. sf. יְרַוֻּךָ Pr 5:19; Inf. abs. רַוֵּה ψ 65:11 (Ges 113 z);— 1. intens. be intoxicated, drunk Is 34:5, fig. of sword; + מִדָּם v 7, of land (|| יְדֻשָּׁ֑ן). 2. causat., drench, water abundantly, c. acc. תְּלָמֶיהָ ψ 65:11; Is 16:9 c. acc. pers. + דִּמְעָתִי material; saturate (fig.), sate, ור׳ נֶפֶשׁ הַכֹּהֲנִים דָּ֑שֶׁן Je 31:14 (|| שׂבע); sexually, דַדֶיהָ יְרַוֻּךָ Pr 5:19. Hiph. Pf. 3 ms. הִרְוָה Is 55:10, sf. הִרְוַנִי La 3:15; 2 ms. sf. הִרְוִיתָ֑נִי Is 43:24; 1 s. הִרְוֵיתִי Je 31:25; Pt. מְרְוֶה Pr 11:25;—saturate, water, c. acc. ארץ Is 55:10 (subj. שֶׁלֶג, גֶּשֶׁם); cause to drink (fig.), c.acc. pers.et rei (לַעֲנָה) La 3:15 (|| הִשְׂבִּיעַנִי); c. acc. pers. only (נֶפֶשׁ) Je 31:25 (|| מִלֵּאתִי), abs. Pr 11:25; of Isr. satisfying י׳, חֵלֶב זְבָתִים Is 43:24. Hoph. Impf. יוּרֶא (יָרְוֶה?) Pr 11:25 v. Toy and ירא p. 432.

†רִי S, TWOT, GK, n.[m.] moisture (for רְוִי Sta 117 c, or רִוְיְ. 1, 64; cf. ii. כִּי);—abs. בְּרִי יַטְרִיחַ עָ֑ב Jb 37:11.

†רָוֶה S TWOT GK adj. watered;—ms. ר׳, of garden גַּן (in sim.) Je 31:12 Is 58:11; fs. הָרָוָה Dt 29:18 (opp. הַצְּמֵאָה; appar. of herbage, in proverb. expression for everything); perhaps also cstr. רְוֵה Jb 10:15 = sated with affliction (for רְאֵה), v. [רָאֶה].

†רְוָיָה S TWOT GK n.f. saturation (Lag 51, 150);—abs. כּוֹסִי ר׳ ψ 23:5 (fig.), i.e. is well-filled Ges 141 c; in gen. לָר׳ 66:12, but Vrss and most mod. לָֽרְוָחָה to (a place of) relief.

רוהגה v. רָהְגָּה sub רהג.

רוח (√ of foll.; prob. breathe, blow (v. Gerber46); cf. Syr. ܪܳܚ (roḥ) breathe; Arabic رَاحَ (rāḥa) be windy; Ethiopic ሮሐ (roḥa) flabello ventilare, ventulum facere; Arabic رِيحٌ (rīḥun) breath, wind, spirit, رُوحٌ (rūḥun) soul, spirit; NH רוּחַ, Aramaic רוּחָא, ܪܽܘܚܳܐ (ruḥo) wind, breath, spirit; also NH רֵיחַ, Aramaic רֵיחָא, ܪܺܝܚܳܐ (riḥo), all odour; NH רִיחַ, רוּחַ (usually Hiph.), T Syr. Aph., all smell).

רוּחַ S, TWOT, GK378 n.f. Gn 41:8 (less often m. Nu 11:31) breath, wind, spirit;—abs. ר׳ Gn 8:1 +, ר֑וּחָה Je 52:23; cstr. רוּחַ Gn 6:17 +; sf. רוּחִי v 3 +, רוּחֲךָ ψ 104:30 +, etc.; pl. רוּחוֹת v 4 +, רֻחוֹת Je 49:36, רוּחֹת Nu 16:22; 26:16 (v. Brרוה in , xix (1900), 132 ff., full statement of all passages);—† 1. breath of mouth or nostrils (33 times): a. רוּחַ פִּיו Jb 15:30 breath of his mouth, cf. 19:17; רוּחַ אַפֵּינוּ La 4:20 (fig. of king), of idols לֹא רוּחַ בָּם Je 10:14 = 51:17, Hb 2:19 ψ 135:17; cf. Jb 9:18. b. as mere breath: cf. 2 e. דִּבְרֵי־רוּחַ Jb 16:3 i.e. windy words; לְרוּחַ אִמְרֵי נוֹאָשׁ Jb 6:26, הַנְּבִיאִים יִהְיוּ לְרוּחַ Je 5:13. c. as word of command: (1) of God: בְּרוּחַ פִּיו כָּל־ (נעשׂו) צְבָאָם ψ 33:6, cf. Is 34:16 (|| פֶּה); (2) of Messianic king: בְּרוּחַ שְׂפָתָיו יָמִית רָשָׁע Is 11:4. d. as hard breathing through the nostrils in anger: (1) of God: מֵרוּחַ אַפּוֹ יִכְלוּ Jb 4:9 Ex 15:8 (poem), 2 S 22:16 = ψ 18:16, Is 30:28; 59:19; (2) of man: רוּחַ עָרִיצִים Is 25:4. e. as sign and symbol of life: רוּחַ חַוִּים breath of life Gn 6:17; 7:15 (P); נִשְׁמַת רוּחַ חַיִּים בְּאַפָּיו Gn 7:22 (P); Ez 37:5, cf. v 6, 8, 9(), 10, 14 (breath or spirit), Ec 3:19. 2. wind (117 times): a. wind of heaven: Gn 8:1 (P) Ex 15:10 (E) Nu 11:31 (J) 1 K 18:45 +, Je 10:13, thence 51:16 ψ 135:7; רוּחַ י׳ Ho 13:15 Is 40:7, cf. Jb 26:13 (Di Bu); †רוּחַ (ה)קָדִים east wind Ex 10:13(); 14:21 (J) ψ 48:8 Je 18:17 Ez 17:10; 19:12; 27:26 Jon 4:8; †ר׳ צָפוֹן north wind Pr 25:23; †ר׳ יָם sea wind (west wind) Ex 10:19 (J); †ר׳ הַיּוֹם day wind, evening wind Gn 3:8 (J; cf. Ct 2:17; 4:6); †אַרְבַּע רוּחוֹת four winds Je 49:36 Ez 37:9 (quarters?) Dn 8:8; 11:4 (fig. quarters; cf. b), Zc 2:10; 6:5; רוּחַ סְעָרָה storm wind ψ 107:25; 148:8 Ez 1:4 (ר׳ סְעָרוֹת), 13:11, 13; רוּחַ סֹעָה rushing wind ψ 55:9 (read poss. סערה Hup); בַּעְיָם רוּחוֹ Is 11:15 (read בְּעֹצֶם ר׳, v. עֲיָם, עֹצֶם), etc.; wind personif.: כַּנְפֵי רוּחַ 2 S 22:11 = ψ 18:11, 104:3, cf. Ho 4:19 ψ 104:4. b. quarter (of wind), side: רוּחַ הַקָּדִים Ez 42:16 east side; רוּחַ הַצָּפוֹן v 17 north side; רוּחַ הַדָּרוֹם v 18 south side; רוּחַ הַיָּם v 19 west side; אַרְבַּע רוּחוֹת v 20 1 Ch 9:24 four sides; ר֑וּחָה Je 52:23 on the sides. c. breath of air: שָׁאֲפוּ רוּחַ כַּתַּנִּים Je 14:6; רוּחַ לֹא יָבֹא בֵינֵיהֶם Jb 41:8. d. air, gas, from womb (dub.); כְּמוֹ יָלַדְנוּ רוּחַ Is 26:18 (Di, e); רוּחֲכֶם אֵשׁ תֹּאכַלְכֶם (RV breath) Is 33:11 (Du, 3 c). e. vain, empty thing: רוּחַ חַיְּי֑ Jb 7:7 my life is wind; דַּעַת רוּחַ 15:2; רוּחַ וָתֹהוּ נִסְכֵּיהֶם Is 41:29; רְעוּת רוּחַ striving for wind Ec 1:14; 2:11, 17, 26; 4:4, 6; 6:9; cf. 1:17; 4:16; 5:15 Ho 12:2 ψ 78:39. † 3. spirit, as breathing quickly in animation, agitation = temper, disposition (76 times; so, distinctively, as compared with נֶפֶשׁ and לֵבָב): a. spirit, animation, vivacity, vigour: לֹא הָיָה בָהּ עוֹד רוּחַ 1 K 10:5 = 2 Ch 9:4; מַה־זֶּה רוּחֲךָ סָרָה 1 K 21:5; וַתְּחִי רוּחַ Gn 45:27 (E); וַתָּשָׁב רוּחוֹ Ju 15:19; 1 S 30:12. b. courage: לֹא הָיָה בָם עוֹד ר׳ Jos 5:1; יִבְצֹר ר׳ נְגִידִים ψ 76:13; וְנָֽבְקָה ר׳ מִצְרַיִם Is 19:3; תתעטּף רוּחִי ψ 77:4; 142:4; 143:4; עוֹד ר׳ לֹא קָמָה Jos 2:11; ר׳ אִישׁ יְכַלְכֵּל מַחֲלֵהוּ Pr 18:14. c. temper, especially anger: רוּחָ רָעָה בֵּין וגו׳ Ju 9:23; אָז רָֽפְתָה רוּחָם 8:3; משֵׁל בְּרוּחוֹ Pr 16:32, cf. 25:28; 29:11 Jb 15:13; הֵנִיחוּ אֶת־רוּחִי Zc 6:8; Ec 7:9; 10:4. d. impatience or patience: קֹצֶר רוּחַ Ex 6:9 (P) impatience, hastiness of temper, cf. (of י׳) Mi 2:7; קְצַר־רוּחַ Pr 14:29 (|| אֶרֶךְ אַפַּיִם); הֱצִיקַתְנִי רוּחַ בִּטְנִי Jb 32:18 (Du breath; Di Bu divine spirit, cf. v 8); אִם מַדּוּעַ לֹא־תִקְצַר רוּחִי Jb 21:4; הֲקָצַר רוּחַ י׳ Mi 2:7; אֶרֶךְ ר׳ Ec 7:8. e. spirit, disposition, as troubled, bitter, or discontented; וַתִּפָּעֶם רוּח(י) (his) spirit was troubled Gn 41:8 (E) Dn 2:3, cf. v 1; מֹרַת רוּחַ Gn 26:35 (P) bitterness of spirit; עֲצוּבַת ר׳ Is 54:6, cf. Ez 3:14 Jb 6:4. f. as crushed: וְכִהֲתָה כָל־רוּחַ Ez 21:12, cf. Is 61:3 Pr 15:4, 13; 17:22; 18:14 ψ 143:7. g. disposition of various kinds, often unaccountable and uncontrollable impulse: הֵעִיר אֶת־רוּחַ 1 Ch 5:26() 2 Ch 21:16; 36:22 Ezr 1:1, 5 Je 51:11 Hg 1:14(); הִנְנִי ן(וֹ)תֵן בּוֹ רוּחַ 2 K 19:7 = Is 37:7; Nu 14:24 (J; v. עִם 4 b), Mal 2:15(), 16 Dt 2:30; רוּחַ קִנְאָה jealous disposition Nu 5:14(), 30 (P); רוּחַ זְנוּנִים Ho 4:12; 5:4; רוּחַ עִוְעִים Is 19:14; רוּחַ מִשְׁפָּט 28:6; אִישׁ אֲשֶׁר רוּחַ אֱלֹהִים בּוֹ (administrative) Gn 41:38 (E); קַר רוּחַ אִישׁ תְּבוּנָה Pr 17:27. h. prophetic spirit: יְהוֹשֻׁעַ אִישׁ אֲשֶׁר־רוּחַ בּוֹ Nu 27:18 (P; or g, as Gn 41:38); רוּחַ אֵלִיָּהוּ עַל־אֱלִישָׁע 2 K 2:15, cf. v 9; רוּחַ תַּרְדֵּמָה spirit of deep sleep (ecstatic, cf. Gn 2:21; 15:12, but Di al. g, as Is 19:14) Is 29:10; Mi 2:11; רוּחַ הַטֻּמְאָה Zc 13:2 (of lying proph.), cf. Ez 13:3. † 4. spirit of the living, breathing being, dwelling in the בָּשָׂר of men and animals, || נֶפֶשׁ (25 times): a. gift and creation of God: יֹצֵר רוּחַ אָדָם בְּקִרְבּוֹ Zc 12:1; רוּחַ אֱלוֹהַּ בְּאַפִּי Jb 27:3, cf. Is 42:5. b. God preserves it: פְּקֻדָּֽתְךָ שָֽׁמְרָה רוּחִי Jb 10:12, cf. 12:10; אֱלֹהֵי הָרוּחֹת לְכָל בָּשָׂ֑ר Nu 16:22; 27:16 (P); תֹּכֵן רוּחוֹת Pr 16:2. c. it is therefore God’s spirit: Gn 6:3 (J; v. דִּין ad fin.). d. it departs at death: ψ 78:39 (Dr a wind that passeth away 2 e); חַיֵּי רוּחִי Is 38:16 (Di principle of life), ψ 146:4; especially 104:29, 30 Jb 17:1; 34:14 (cf. v 15), Is 57:16 Ec 8:8() (wind Wild); אֵינְךָ יוֹדֵעַ מַה־דֶּרֶךְ הָרוּחַ Ec 11:5, cf. 3:21; over ag. הָרוּחַ תָּשׁוּב אֶל־הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר נְתָנָהּ 12:7; בְּיָֽדְךָ אַפְקִיד רוּחִי ψ 31:6. e. disembodied being (dub., Di Du breath of wind): וְרוּחַ עַל־פָּנַי יַחֲלֹף Jb 4:15. † 5. spirit as seat of emotion = נֶפֶשׁ: a. desire (poss. 3 g), Is 26:9 (|| נֶפֶשׁ). b. sorrow, trouble (prob. 3 e), Jb 7:11 (|| נֶפֶשׁ).—1 S 1:15 v. קָשֶׁה. † 6. occasionally (and late) = seat or organ of mental acts, || לֵב, or synon. with it: רוּחַ חָכְמָה Ex 28:3 Dt 34:9 (both P; prob. 3 g); תֹּעֵי רוּחַ Is 29:24, cf. Jb 20:3 (Hi Bu Du wind of Job’s words), ψ 77:7 (G Sym S Jer troubled disposition); רוּחַ יהוה Is 40:13; come into mind Ez 11:5, 20:32 (cf. לֵב Is 65:17 Je 3:16 + ); 1 Ch 28:12. † 7. rarely of the will; also = לֵב: רוּחַ נָכוֹן ψ 51:12 ( = לֵב נָכוֹן 57:8() + ); רוּחַ נְדִיבָה v 14; נָֽדְבָה רוּחוֹ Ex 35:21 (P; cf. נְדִיב לֵב Ex 35:5, 22 (P) 2 Ch 29:31). † 8. רוּחַ especially of moral character; also = לֵב: רוחֵ חֲדָשָׁה Ez 11:19; 18:31; 36:26; רוּחִו v 27 Is 59:21 (רוּחִי, || דְּבָרַי; but prob. prophetic spirit 9 b); לֵב חָדָשׁ Ez 18:31; 36:26; נְכֵה רוּחַ Is 66:2; דַּכְּאֵי רוּחַ ψ 34:19 (cf. לֵב נִדְכָּאִים Is 57:15); מִשֵּׁבֶר רוּחַ Is 65:14 (cf. 3 f); רוּחַ נִשְׁבָּרָה ψ 51:19 (|| לֵב נִשְׁבָּר, cf. נִשְׁבְּרֵי לֵב 34:19 Is 61:1); ψ 32:2 Pr 11:13; 16:18 ψ 78:8 Ec 7:8 (cf. גְּבַהּ לֵב Pr 16:5); שְׁפַל רוּחַ Pr 16:19; 29:23 Is 57:15; רוּחַ שְׁפָלִים v 15 (cf. 3 f). † 9. spirit of God (94 times; not D or Je or any Deut. writer; conception of its activity in inspiring prophecy prob. discredited from abuse by false prophets, v. נביא, נבא): a. as inspiring ecstatic state of prophecy, Nu 11:17, 25(), 26, 29 (J), 1 S 10:6, 10 (cf. v 5), 19:20, 23; as inciting to deeds of frenzy, in the ecstatic state; hence conceived as ר׳ אֱלֹהִים רָעָה 1 S 16:15(), 16, = ר׳ רָעָה מֵאֵת י׳ v 14 = צלח ר׳ א׳ רָעָה 18:10 (other narrative) = ר׳ י׳ רָעָה 19:9; ר׳ א׳ 16:23 = רוּחַ הָרָעָה v 23, cf. הָרוּחַ 1 K 22:21 = ר׳ שֶׁקֶר v 22, 23 = 2 Ch 18:20, 21, 22 = רוּחַ י׳ 1 K 22:24 = 2 Ch 18:23; cf. also (in earlier prophets) אִישׁ הָרוּחַ, i.e. one possessed by the spirit in the ecstatic state, || הַנָּבִיא Ho 9:7; רוּחַ י׳ Mi 3:8 (|| כֹּחַ) is prob. gloss. (We Now); וְלֹא רוּחִי Is 30:1; רוּחַ dealing with Ezek.: Ez 2:2; 3:12, 14, 24; 8:3; 11:1, 5, 24 (Co gloss.), 37:1; 43:5 (all implying ecstatic state of vision), cf. Elijah 1 K 18:12 2 K 2:16. b. spirit as impelling proph. to utter instruction or warning (higher and later conception): transition prob. Nu 24:2 2 S 23:2 1 Ch 12:18; elsewhere in Ch.: 2 Ch 15:1; 20:14; 24:20; distinctly in Is 11:2, 48:16, cf. 61:1; so of ancient prophets, Zc 7:12 Ne 9:30, cf., of future prophetic gift, Jo 3:1, 2. c. imparting warlike energy, and executive and administrative power: (1) to שֹׁפְטִים, מושִׁיעִים, מְלָכִים, of ancient Isr.: וַתְּהִי רוּחַ י׳ על Ju 3:10; 11:29, cf. 6:34; 13:25; 14:6, 19; 15:14 1 S 11:6; 16:13, 14; so also עַד יֵעָרֶה עָלֵינוּ רוּחַ מִמָּרוֹם Is 32:15; (2) resting upon Messianic king: Is 11:2(); upon servant of י׳, 42:1. d. late, as endowing men with various gifts: technical skill Ex 31:3; 35:31 (P); understanding Jb 32:8 (|| נִשְׁמַת שַׁדַּי); poured out by divine wisdom Pr 1:23. e. as energy of life: רוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל־פְּנֵי הַמָּ֑יִם Gn 1:2 (P); רוּחַ אֵל עָשָׂ֑תְנִי Jb 33:4 (|| נִשְׁמַת שַׁדַּי); as vital power, opp. בָּשָׂר: Is 31:3; in cherubic chariot: Ez 1:12, cf. v 20, 21; 10:17; reviving Israel Ez 39:29 Zc 12:10 Is 44:3. f. = ancient angel of the presence and later Shekina: ר׳ קָדְשׁוֹ Is 63:10, 11 = ר׳ י׳ v 14 ( = מַלְאַךְ פָּנָיו v 9), cf. ψ 106:33; so also ר׳ קָדְשְׁךָ ψ 51:13 (in national prayer), cf. Ne 9:20 ψ 143:10; proph. of restoration conceive of the divine spirit as standing in their midst and about to fulfil all divine promises: רוּחִי עֹמֶדֶת בְּתוֹכֲכֶם Hg 2:5, Zc 4:6; this conception culminates in רוּחַ = divine Presence, and as such omnipresent, ψ 139:7 (|| פָּנֶיךָ; cf. v 8).

רֵיחַ S, TWOT, GK58 n.m. Je 48:11 scent, odour (proposes breath);—abs. Ct 2:13 +, usually cstr. Gn 8:21 +; sf. רֵיחוֹ Je 48:11 Ct 1:12, רֵיחֵנוּ Ex 5:21;— 1. scent, odour, of plants and fields Gn 27:27 (JE) Ct 1:12; 2:3; 4:11; 7:14 Ho 14:7, of ointments Ct 1:13; 4:10, of pers. and garments Gn 27:27() (JE) Ct 4:11; 7:9, of water Jb 14:9; fig. of influence, reputation Ex 5:21 (J) Je 48:11. 2. term. techn., רֵיחַ נִיחֹחַ odour of soothing (to God), tranquillizing odour (of ascending sacrifices, v. נִיחֹחַ) Gn 8:21 (J), elsewhere Ez 6:13; 16:19; 20:28, 41 and P: Ex 29:18, 25, 41 Lv 1:9 + 16 times Lv, Nu 15:3 + 17 times Nu.

†[רִיחַ S TWOT GK] vb. denom.Hiph. (?), smell, perceive odour;—Impf. 3 ms. יָרִיחַ Jb 39:25, יָרַח 1 S 26:19 + 2 times; וַיָּ֫רַח Gn 8:21; 3 mpl. יְרִיח֑וּן ψ 115:6, יְרִיחֻ֑ן Dt 4:28, etc.; Inf. cstr. הָרִיחַ Ex 30:38, etc.;—smell, c. acc. Gn 8:21; 27:27 (JE), 1 S 26:19; abs. Dt 4:28 ψ 115:6; metaph. בַּהֲרִיחוֹ אֵשׁ Ju 16:9, יָרִיחַ מִלְחָמָה Jb 39:25 the horse scenteth battle; c. ב Ex 30:38 Lv 26:31 (both P); metaph. = delight in Am 5:21 Is 11:3 (prob. dittogr. Br 202).