†I. [רָחַף S TWOT, GK, ] vb. grow soft, relax (cf. Arabic رَخَفَ (raḫafa) be soft);—Qal Pf. 3 pl. רָֽחֲפוּ Je 23:9 (bones of one appalled).
†II. רָחַף S TWOT, GK, vb.Pi. hover (NH id., cf. GrünbaumZMG xxxix (1885), 607; Syriac Pa. ܪܰܚܶܦ (raḥep) move gently, also cherish, and brood, cf. Thess.v.; connexion with I. ר׳ dub.);—Pi. Impf. 3 ms. יְרַחֵף עַל Dt 32:11 (poem) of vulture hovering over young; Pt. רוּחַ א׳ מְרַחֶפֶת עַל־פְּנֵי הַמָּ֑יִם Gn 1:2 (P); hovering over face of waters, or perhaps (v. Syriac) brooding (and fertilizing), so JerQuaest. in Gen. ed. 4 (reading ‘marahaefeth’), cf. Di Gunk.
רָחַץ S TWOT GK72 vb. wash, wash off, away, bathe (NH = BH; Arabic رَحَضَ (raḥaḍa) (also of garments); Ethiopic ርሕፀ, ረሐፀ (rəḥḍa, raḥaḍa), sweat; cf. Assyrian raḫâṣu, overflow, flood (on ḫ = ح (ḥ) v. Nö xi (1886), 727));—Qal69 Pf. 3 ms. ר׳ Is 4:4 +, etc.; Impf. 3 ms. יִרְחַץ Dt 23:12 + etc.; Imv. ms. רְחַץ 2 S 11:8 2 K 5:13; mpl. רַחֲצוּ Gn 18:4 +; Inf. cstr. רְחֹץ Gn 24:32 +, לְרָחְצָה Ex 30:18 +; Pt. fs. רֹחֶ֫צֶת 2 S 11:2, fpl. רֹחֲצוֹת Ct 5:12;— 1. trans. wash (with water), c. acc. feet (רגלים; בַּמַּיִם often expr.), Gn 18:4; 19:2; 24:32; 43:24 (all J), Ju 19:21 1 S 25:41 2 S 11:8 Ct 5:3; יִר׳ פְּעָמָיו בְּדַם הָרָשָׁע ψ 58:11 (fig. of righteous, at י׳’s vengeance); c. acc. hands (יָדַיִם) Dt 21:6 ( + עַל over, in ceremonial, to express innocence), hence fig. אֶר׳ כַּפַּי בְּנִקָּיוֹן ψ 26:6; 73:13; hands and feet Ex 30:19 ( + מִן of laver), v 21; 40:31 ( + מִן id.; all P); c. acc. face (פָּנָיו) Gn 43:31 (J); c. acc. pers. Ez 16:9 Ex 29:4; 40:12 Lv 8:6 (all P), acc. בְּשָׂרוֹ (often || כבּס of garment), Lv 14:9; 15:13 + 9 times P (H); c. acc. of parts of sacrificial victim Ex 29:17 Lv 1:9, 13; 8:21; 9:14; wash off, away, c. acc. of filth Is 4:4 (fig.). 2. intrans. wash, bathe (oneself): Ex 2:5 (E), 2 S 11:2; 12:20 1 K 22:38 2 K 5:10, 12, 13 Is 1:16 Ez 23:40 ( + ל pers. of whom), Ru 3:3 Lv 14:8 + 14 times P (often || כבּס); + ב of laver 2 Ch 4:6(); of eyes, bathed in milk (בֶּחָלָב) Ct 5:12 (fig.); Jb 29:6 (fig.), v. הָלִיךְ. †Pu. Pf. 3 ms. רֻחָ֑ץ Pr 30:12 be washed ( + מִן of filth, fig.); 2 fs. בְּמַיִם לֹא רֻחַצְתְּ Ez 16:4 (in fig.). †Hithp. Pf. 1 s. glv wmb yTix]j’r:t]hi Jb 9:30 if I washed myself in snow (fig.).
†[רַ֫חַץ S TWOT GK] n.[m.] washing, fig.;—only sf. in סִיר רַחְצִי ψ 60:10 Moab is 2 = 108:10.
†רַחְצָה S TWOT GK n.f. id., lit.;—עָלוּ מִן־הָר׳, of sheep, Ct 4:2; 6:6 (in sim.).
†רָחַק S TWOT GK vb. be, or become, far, distant (NH = BH; Assyrian especially adj. rûḳu, far; cf. Arabic رَحِيقٌ (raḥīqun) choice wine (i.e. from a distance) Frä 158; Ethiopic ርሕቀ (rəḥqa) be far, Sab. רחק CISiv, nos. 95, 98; Aramaic רְחֵיק, רְחַק, and (often in der. spec. and deriv.) ܪܚܶܩ (rḥeq));—Qal Pf. 3 ms. ר׳ Is 59:9 La 1:16, etc.; Impf. 3 ms. יִרְחַק Dt 12:21 +, etc.; Imv. fs. רַחֲקִי Is 54:14, mpl. רַחֲקוּ Ez 11:15 < Pf. רָֽחֲקוּ Ra Hi Sm Co Toy Krae; Inf. cstr. רְחֹק ψ 103:12 Ec 3:5, לְרָֽחֳקָה Ez 8:6;—be fur, distant: c. מִן pers., of place Dt 12:21; 14:24, of pers., = neglect, abandon, Pr 19:7 Jb 30:10; in ψψ, of י׳, ψ 22:12, 20 (מִן pers. om), 35:22; 38:22; 71:12; of utter absence, or non-existence La 1:16, cf. Is 49:19 (abs.), subj. justice Is 59:9 (opp. הִשִּׂיג), cf. v 11 (|| אַיִן), subj. blessing ψ 109:17; subj. עֲצַת רְשָׁעִים Jb 21:16; 22:18; c. מֵעַל pers. (י׳), of Isr. (fig.) Je 2:5, cf. Ez 44:10; = far from (land of) י׳ 11:15 (v. supr.; Krae ins. אֶרֶץ); c. מֵעַל loc. Ez 8:6 (of י׳), מִן loc. (E. from W.) ψ 103:12 c. מִן rei (fig.): תּוֹרָֽתְךָ 119:150 (opp. קרב); מִיֶּשַׁע Jb 5:4, מִעשֶׁק Is 54:14, cf. Pr 22:5; = wholly abstain from Ex 23:7 (E), so (מן inf.) Ec 3:5; abs. of י׳’s righteousness, with ref. to time Is 46:13 (|| אחר; opp. קרב).—יִרְחַק־חֹק Mi 7:11 boundary shall become distant, i.e. territory be enlarged (? crpt., cf. We Now); ירחק חֶבֶל הַכֶּסֶף Kt Ec 12:6 be removed? Qr יֵרָתֵק be joined? G ἀνατραπῇ, B rumpatur, cf. S, read prob. יִנָּתֵק Pfannk Thes Ew De Siegf BuhlLex. Pi. Pf. 3 ms. רִחַק Is 6:12, of י׳, send far away, acc. pers.; of people, לִבּוֹ ר׳ 29:13, c. מִן of י׳; 2 ms. רִחַקְתָּ 26:15 thou has far extended (c. acc.) all the ends (boundaries) of the land; Impf. 3 mpl. יְרַחֲקוּ אֶת־זְנוּתָם Ez 43:9. Hiph. Pf. 3 ms. הִרִחִיק Jb 19:13 ψ 103:12, 1 s. sf. הִרְחַקְתִּים Ez 11:16, etc.; Impf. 3 ms. sf. יַרְהִיקֶנָּה Pr 22:15, 2 ms. תַּרְהִיק Jb 22:23, etc.; Imv. ms. הַרְהֵק Pr 4:24 + 2 times, הַרְחַ֑ק Jb 13:21, sf. הַרְחִיקֵהוּ 11:14; Inf. abs. הַרְחֵק Gn 21:16 +, cstr. הַרְחִיק Je 27:10, sf. הַרְחִיקָם Jo 4:6;— 1. dir. caus. make, or exhibit, distance, be gone far, subj. pers.: Gn 44:4 (J), c. מִן loc. Jos 8:4 (JE), Ju 18:22; sq. inf. cstr. הַרְחֵק לֹא תַר׳ לָלֶכֶת Ex 8:24 (J), cf. ψ 55:8; Inf. abs. as adv. = at a distance Gn 21:16 (E), c. מִן loc. Ex 33:7 (E), Jos 3:16 (JE; הַר׳ מְאֹד מִן, Qr; > Kt ב for מן). 2. indir. caus. remove, put far away, c. acc. pers. + מֵעַל of land Je 27:10, cf. Jo 4:6, + מֵעַל pers. Jb 19:13 and (acc. הַצְּפוֹנִי) Jo 2:20, + מִן pers. ψ 88:9, 19; + בַּגּוֹיִם Ez 11:16; c. acc. כַּף + מֵעַל pers. Jb 13:21, c. acc. דֶּרֶךְ + id. Pr 5:8; c. acc. of sin + מִן pers. 4:24 Jb 11:14 (מִן pers. om.); Pr 22:15; 30:8 ψ 103:12; + מִן loc. Jb 22:23.
†[רָחֵק S TWOT GK] adj.verb. removing, departing;—pl. sf., as subst., רְהֵקֶיךָ ψ 73:27 those departing from thee (i.e. from י׳).
†רָחֹק S TWOT GK, רָחוֹק S TWOT GK adj. distant, far, et n.m. Jos 3:4 distance (Lag 31);—abs. רָחֹק Ex 2:4 +, רָחוֹק Ez 6:12 +; fs. רְחֹקָה Dt 30:11 +, רְחוֹקָה Jos 9:6 +; mpl. רְחֹקִים Dt 13:8 +, etc., fpl. abs. רְחֹקוֹת Je 48:24 +, etc.;—often opp. קָרוֹב: 1. adj. a. of space: distant, land Jos 9:6, 9 ( + מְאֹד), Dt 29:21 1 K 8:41, 46 = 2 Ch 6:32, 36, 2 K 20:14 = Is 39:3, אִיִּים ר׳ Is 66:19 + perhaps ψ 65:6 (Che We read אִיִּם for יָם; Weir in Che גּוֹיִם; MT makes ר׳ = distant ones, people); c. מִן pers., of peoples Jos 9:22 (JE), Ju 18:7, persons Ez 22:5 Ne 4:13 Pr 15:29 (י׳, fig.), cf. Je 12:2 (id.), cities Dt 20:15, so (מִן loc.) Ju 18:28; abs. of people Jo 4:8, persons Is 33:13; 57:19 Je 25:26 Ez 6:12 Zc 6:15 Pr 27:10 Dn 9:7 Est 9:20, cities Je 48:24, tress ψ 56:1 (title; v. יוֹנָה ad fin., p. 401), of distant journey Nu 9:10 (P); fig., רָחוֹק pred. (indef.) Ec 7:24, of י׳’s מִצְוָה Dt 30:11; c. מִן pers. (i.e. absent from, lacking to), of salvation ψ 119:155, wisdom Ec 7:23; of pers. c. מִן of act or quality Is 46:12 ψ 22:2; of price, c. מִן comp. = far beyond Pr 31:10. b. of time: לְעִתִּים רְחוֹקוֹת Ez 12:27. 2. n.m. always sing.: a. of space: distance Jos 3:4 (D); elsewhere c. prep.: (1) מֵר׳ from a distance, c. verbs implying motion, physial or mental: look Gn 22:4 (E) 37:18 (J) Jb 2:12; 36:25; bring Dt 28:49 Is 43:6; 60:9, cf. Je 46:27; come Is 49:12; 60:4 Hb 1:8; hear Is 49:1; smell Jb 39:25; remember Je 51:50; understand ψ 139:2; 139:2 transfer to b. also worship Ex 24:1 (J); (2) מֵר׳ at a distance (מִן 1 c) Ex 2:4 (E), 20:18, 21 (E, Gi v 15, 18), 1 S 26:13 2 K 2:7 Is 5:26; 59:14 Je 31:3 ψ 38:12, cf. אֱלֹהֵי מֵר׳ Je 23:23 a God afar off (on cstr. cf. Ges 130a; < read אלהים ר׳ Gie, cf. G); (3) מֵר׳ to a distance (מִן 1 c) Is 22:3; 23:7 Pr 7:19; (4) בְּר׳ at a distance ψ 10:1; עַד־ר׳ to a distance Mi 4:3; also c. two prepp.: (5) לְמֵר׳ from (מִן 9 b), Jb 36:3; 39:29; (6) עַד־מֵר׳ (iii. עַד I. 1 a) to a distance Is 57:9 + Ne 12:43 van d. H. (עַד om. Baer Gi); even (7) עַד־לְמֵר׳ (עַד III.) 2 Ch 26:15 Ezr 3:13. b. of time, מֵר׳ long ago Is 22:11, c. noun = ancient, of long standing 25:1; לְמֵר׳ long ago 2 K 19:25 = Is 37:26; from a far 2 S 7:19 = 1 Ch 17:17.
†מֶרְחָק S TWOT GK n.m. distant place, distance;—abs. מ׳ Is 10:3 +, מֶרְחַק ψ 138:6; pl. מֶרְחַקִּים Zc 10:9, מַר׳ Is 33:17 Je 8:19, cstr. מֶרְחַקֵּי־ Is 8:9;—distant place, far country Is 8:9 Zc 10:9; often c. צֶרֶץ: א׳ (ה)מֶרְחָק land of distance, distant land Is 13:5; 46:11 Je 4:16; 6:20 Pr 25:25, so c. pl. א׳ מרחקים Je 8:19, land of distances, i.e. of wide extent, Is 33:17; מִמּ׳ from far Is 10:3; 30:27 Je 5:15 Ez 23:40 Pr 31:14; fig. ψ 138:6; מִמּ׳ at a distance Je 31:10, to a distance Is 17:13.—בֵּית הַמּ׳ v. p. 112.
†רָחַשׁ S TWOT GK vb. keep moving, stir (NH stir, move, especially of lips in speech, also, in expl. of מרחשׁת, of stewing, boiling; Aramaic רְחֵישׁ, ܪܚܶܫ (rḥeš), ܪܚܰܫ (rḥaš), creep, more, flutter, ܪܰܚܫܳܐ (raḥšo) reptile);—Qal Pf. 3 ms. ר׳ לִבִּי דָּבָר טוֹב ψ 45:2 is astir.
†מַרְחֶ֫שֶׁת S TWOT GK n.f. stew-pan, sauce-pan (so NH; v. especially Levy iii. 69b, and cf. NH רָחוֹשׁ Id ib. iv. 443a);—מִנְחַת מ׳ Lv 2:7, כָּל־[מִנְחָה] נַעֲשָׂה בַמּ׳ 7:9.
†רַ֫חַת S TWOT GK n.[f.] winnowing-shovel, or the like (√ unknown; Thes from רוח = ventilabrum, cf. Nö xl (1886), 728; Wetzst in De Is (2), 709 from רחה = رَخُوَ (raḫuwa) be soft, loose, friable, etc., cf. Kö. 1, 177; NH = BH, Arabic رَخْتٌ (raḫtun) is prob. loan-wd. Nö);—זֹרֶה בָר׳ וּבַמִּזְרֶה Is 30:24.
†[רָטֵב S TWOT GK, רָטֹב S TWOT GK Lag 31] vb. be moist (NH id.; Assyrian raṭâbu, ii. moisten; Arabic رَطُبَ / رَطِبَ (raṭuba / raṭiba), Ethiopic ረጥበ (raṭba) Aramaic רְטַב, ܪܛܶܒ (rṭeb), all be moist);—Qal Impf. 3 ms. מִזֶּרֶם הָרִים יִרְטָ֑בוּ Jb 24:8.
†רָטֹב S TWOT GK adj. moist, juicy, fresh;—ר׳ הוּא לִפְנֵי־שָׁ֑מֶשׁ Jb 8:16.
†[רָטָה S TWOT, GK] vb. (dub.) wring out (NH = BH (si vera l., v. Levy iv. 444 and reff.));—Qal Impf. 3 ms. sf. יִרְטֵנִי Jb 16:11 upon the hands of wicked men he wrings me out, but read prob. יִֽרְ׳, √ יָרַט (Di Bu Du al.), q.v.
רטט TWOT (Aramaic רְטֵט tremble, rare, der. spec.).
†רֶ֫טֶט S TWOT GK n.[m.] trembling, panic (Ba § 20a Kö. 1, 42);—abs. ר׳ הֶחֱזִיקָה Je 49:24 she hath seized panic, but < הֶחֱזִיקָהּ (Gie), panic hath seized her.
†רֻטֲפַשׁ S TWOT GK vb. quadril. intrans. grow fresh (Ges 56; si vera l., transp. טרפשׁ [expanded from טָפַשׁ be wide, loose, delicate, cf. especially Assyrian ṭapâšu, be fat, Zim 99A Frä iii. 55], cf. Talm. טַרְפְּשָׁא fatty membrane, Syriac ܛܶܪܦܳܫܬܳܐ (ṭerpošto) PS 1527 thin flesh; Arabic طَرْفَشَ (ṭarfaša) be convalescent; but ר׳ perhaps not orig.);—Pf. pass. רֻטֲפַשׁ בְּשָׂרוֹ מִנֹּעַר Jb 33:25 his flesh hath grown fresher than, etc.; read perhaps טפשׁ AltschüllerZAW vi (1886), 212, יטפשׁ Bi Bu cf. Du.
†[רָטַשׁ S TWOT GK] vb.Pi. dash in pieces (cf. T רְטַשׁ cast away, reject; but possibly akin to לָטַשׁ);—Pi. Impf. 2 ms. תְּרַטֵּשׁ 2 K 8:12 their children thou wilt dash in pieces; 3 fpl. קְשָׁתוֹת נְעָרִים תְּרַטַּשְׁנָה Is 13:18, but prob. crpt., Du conj. נְעָרוֹת תְּרֻטַּשְׁנָה, cf. Che. Pu. Pf. 3 fs. אֵם על־בָּנִים רֻטָּ֑שָׁה Ho 10:14; Impf. 3 mpl. יִרֻטְּשׁוּ Is 13:16 Na 3:10, 012י֫֒רֻטָּ֑שׁוּ Ho 14:1, all of children.
רִי S, TWOT, GK, v. רוה.
†רִיב S, TWOT, GK, [Nö xxxvii (1883), 530, 534 Ges 73b] vb. strive, contend (cf. Arabic رَابَ (ى) (rāba (y)) agitate (the mind), رَيْبٌ (raybun) disquiet; cf. also Syriac ܪܳܒ (rob) cry, shout, Aph. also quarrel noisily, ܪܰܘܒܳܐ (rawbo) shouting, clamour (v. Nö); on Sab. n.pr. ריב = Arabic رياب (ry˒b) v. DHMib. 14);—Qal Pf. 3 ms. רָב Ju 11:25 1 S 25:29; 2 ms. רַבְתָּ La 3:58, רִיבוֹתָ Jb 33:13, etc.; Impf. 3 ms. יָרִיב Ju 6:31 +, juss. יָרֵב Ho 4:4 1 S 24:16, יָרֶ֫ב לוֹ(בּוֹ) Ju 6:31, 32; וַיָּ֫רֶב Gn 31:36 +; 2 ms. תרוב Pr 3:30 Kt, תָּרִיב Qr; 3 mpl. יְרִיבֻן Ex 21:18, etc.; Imv. ms. רִיב Mi 6:1 Pr 25:9, רִיבָה ψ 35:1 +, mpl. רִיבוּ Is 1:17 Ho 2:4; Inf. abs. רוֹב Ju 11:25, רֹב Jb 40:2; רִיב Je 50:34 (Ges 73d Kö. 509 Ba 80); cstr. רִיב Is 3:13 Jb 9:3 + Jb 21:22 Qr (Kt רוב), רִב Am 7:4 Pr 25:8; Pt. רָב Is 19:20 +;—strive: 1. involving bodily struggle Ex 21:18 (sc. one with another; E); public hostilities, יָדָיורָב לוֹ Dt 33:7 (with) his hands he strove for it, c. עִם of Israel, הֲרוֹב רָב Ju 11:25 (|| נִלְחַם). 2. with words, c. ב pers. Gn 31:36 (E), Ex 17:2a (J) Ju 6:32, so (in fig.) Ho 2:4 cf. v 4; often = quarrel, c. עִם pers. Gn 26:20 Ex 17:2b Nu 20:3 (all J), Ne 13:25; subj. God Jb 9:3; 13:19; 23:6; also 40:2 (עִם of God; on inf. abs. v. Ges 114ee), in gen. Pr 3:30; c. אֵת pers. Ju 8:1 Ne 5:7; 13:11, 17, subj. י׳ Is 49:25 (cf. i. יָרִיב infr.), ψ 35:1 (|| לָחַם); אֵת of י׳ Is 45:9 (pt. one striving), Nu 20:13 (P); c. עַל rei Gn 26:21, 22; abs. = find fault Ho 4:4 (|| הוֹכִיחַ). Especially 3. conduct a (legal) case, suit, usually fig., י׳ sub.; Is 3:13 (|| דִּין), 57:16 (|| קָצַף), ψ 103:9 (נָטַר [אַף]), cf. קֹרֵא לָרִב בָּאֵשׁ Am 7:4; c. acc. pers. with whom (unfriendly sense), Jb 10:2 Is 27:8; c. acc. cogn. רִיב in good sense, = take one’s part, 1 S 24:15 (Gi; v 16 van d. H. Baer; || שָׁפַט), Mi 7:9 Je 50:34 (רִיב יָרִיב אֶת־רִיבָם, inf. cstr. = inf. abs., v. supr.), 51:36 (|| נקם), La 3:58 Pr 22:23 ψ 43:1 ( + מִגּוֹי; || שָׁפַט), 119:154 ( + גָּאַל), also 74:22 (God, his own cause); + מִיַד pers. against whom 1 S 25:39 (of vengeance); + אֵת pers. against whom Pr 23:11, so (without acc. cogn.) Is 50:8 Je 2:9(); cf. אֶת־ הֶהָרִים Mi 6:1 (II. אֵת 1 c; G πρός, whence We Now אֶל־ in the presence of, but on רִיב אֶל v. 4); ר׳ = plead, c. ל pers. for whom Ju 6:31() Jb 13:8, c. acc. pers. for whom Is 1:17, of God 51:22, cf. Dt 33:8 (obscure, v. Dr); of human disputes Pr. 25:8, רִיבְךָ ר׳ אֶת־רֵעֶ֑ךָ v 9. 4. = make complaint, c. אֶל pers. unto and agianst whom Ju 21:22 Je 2:29; 12:1 Jb 33:13. Hiph. Pt. sf. מריבו 1 S 2:10 Kt (Qr מְּרִיבָיו), i.e. (those) displaying contention against him (י׳), cf. pl. cstr. וְעַמְּךָ כִמְרִיבֵי כֹהֵן Ho 4:4, obscure; RS 406 מָרוּ בִי thy people have rebelled against me, O priest! Beck Wü We GASm וְעַמִּי כִּכְמָרָיו הַכֹּהֵן (הַכּ׳ as voc., and [by some] joined to v 5); HermannSK, 1879, 516 וְעִמְּךָ עמרִיבִי הַכּ׳, cf. Oort (רִיבִי); Ruben Crit. Rem. ad loc. וְעַמִּי כָמוֹךָ הַכּ׳, so Now.—וַיָּרֶב 1 S 15:5 v. ארב Hiph.
רִיב S, TWOT, GK, 62 n.m. Is 1:23 strife, dispute;—abs. ר׳ Gn 13:7 +, רִב Ex 23:2 +; cstr. רִיב 17:7 +; sf. רִיבִי 1 S 24:16 +, בְּרִבָם Jb 31:13 (or inf.?), etc.; pl. רִיבֹת Dt 17:8; cstr. רִיבֵי 2 S 22:44 + 2 times, רִבוֹת Jb 13:6;—strife, quarrel: † 1. in words, Ex 17:7 (J), Dt 1:12, about pasturage Gn 13:7 (J; = מְרִיבָה v 8), in gen. Pr 15:18; 17:14; 20:3; 26:17, 21; 30:33, + מָדוֹן Hb 1:3, so זִבְהֵי־ר׳ Pr 17:1; fig. ר׳ עֲצָמָיו Jb 33:19 Kt (Qr רוב, i.e. רֹב q.v.); ר׳ לְשֹׁנוֹת ψ 31:21, cf. Is 58:4 Pr 18:6; אִישׁ ר׳ Je 15:10 ( + א׳ מָדוֹן). † 2. of public hostilities 2 S 22:44 = ψ 18:44, cf. אִישׁ רִיב Ju 12:2, אַנְשֵׁי רִיבֶ֑ךָ Is 41:11; || חָמָס ψ 55:10. 3. 39 especially dispute, controversy, case at law: Ex 23:2, 3, 6 (E), Dt 21:5 ( + נֶגַע), 25:1 2 S 15:2, 4 (|| מִשְׁפָּט), + 10 times, + (of י׳) Ho 4:1; 12:3 Mi 6:2() Je 25:31 Ez 44:24 La 3:36; as acc. cogn., case, cause Mi 7:9 Je 50:34 + 8 times (v. √ 3), + רִיב חֶרְפָּתִי 1 S 25:39, רִיבֵי נַפְשִׁי La 3:58; דִּבְרֵי רִיבֹת Dt 17:3 matters of controversy; ר׳ 19:17 dispute as to guilt; אִישׁ רִיבִי Jb 31:35 = accuser. † 4. plea: Pr 18:17, רִבוֹת שְׂפָתַי Jb 13:6 pleadings of my lips.
†רִיבַי S GK n.pr.m. in Benj., 2 S 23:29 (Ρειβα, Εριβα) = 1 Ch 11:31 (Ρεβιε, Ρηβαι, Ριβατ, etc.); cf. יְרִיבַי.
†יָרֵב S GK n.m. epith. of Assyrian king (proposes, si vera l., vb. = let him contend, or (one who) contends);—only מֶלֶךְ י׳ Ho 5:13; 10:6, i.e. TP. III; WMM xvii (1897), 335 proposes מַלְכִּי רַב (-י old nom. termin.) = Assyrian šarru rabû; CheExpos., Nov. 1897, 364 מלך רב; Che jareb conj. מלך ערבי, Arabian king; cf., further, Comm., Schr, ad loc. JA Selbie jareb and reff.
†i. [יָרִיב S, TWOT GK, ] n.[m.] opponent, adversary (Ges85 d);—sf. (of Zion), יְרִיבֵךְ Is 49:25 (G רִיבֵךְ, so Du); cf. pl. sf. יְרִיבַ֑י ψ 35:1 (|| לֹחֲמָ֑י); of personal opponent, יְרִיבָ֑י Je 18:19 (G רִיבִי, so Gie).
†ii. יָרִיב S, TWOT GK, n.pr.m. (he contendeth or taketh (our) part, conducteth (our) case; cf. Sab. ירב Hal615);— 1. son of Simeon 1 Ch 4:24, Ιαρειν[μ, β], = יָכִין 1, v. sub כון. 2. post-ex.. names, Ιαρειμ[β], etc.: a. Ezr 8:16, perhaps = b. 10:18.
†[יְרִיבַי S GK] n.pr.m. a hero of David (Old Aramaic יריבי CISii. 70 (biling.) || Assyrian Iribai);—c. ו, וִירִיבַי 1 Ch 11:46, Ιαριβει, GL Ιαρειβ.
†i. מְרִיבָה S, TWOT GK, n.f. strife, contention;—abs. מ׳, of quarrel between herdsmen Gn 13:8 (J); cstr. מְרִיבַת הָעֵדָה, of people’s strife with Moses at Kadesh Nu 27:14 (P), cf. ii. מ׳ 2.
†ii. מְרִיבָה S, TWOT GK, n.pr.loc. (place of strife);— 1. at Rephidim, מַסָּה וּמ׳ Ex 17:7 (J), Λοιδόρησις. 2. at Kadesh, especially in מֵי מְרִיבָה water of M (G ὕδωρ ἀντιλογίας) Dt 33:8 Nu 20:13 (P) ψ 81:8; 106:32, also (G ὕδωρ τῆς λοιδορίας, GL as above) Nu 20:24 (P); מ׳ cstr. in מֵי מְרִיבַת קָדֵשׁ (G ὕδωρ ἀντιλογίας [ἐν] Καδης) Nu 27:14 Dt 32:51 (both P), and (G ὕδωρ βαριμωθ Καδης) Ez 48:28; so מֵי מְרִיבוֹת ק׳ 47:19 (G ὕδωρ Μαριμωθ Καδης); Dt 33:2 v. קֹדֶשׁ ad fin.; מְרִיבָה alone, only ψ 95:8 (παραπικρασμός; || יוֹם מַסָּה).
יְרֻבַּ֫עַל S GK14 n.pr.m. name given to Gideon (according to Ju 6:32, where expl. as let Baal contend (cf. Dr 2 S 4() Kö. 1, 467); Impf. ירוב not elsewhere [yet תרוב Pr 3:30 Kt, and Inf. cstr. רוב Ju 21:23 Kt], hence We 31 expl. as = יְרוּבַעַל, √ ירה, cf. יְרוּאֵל, יְרִיאֵל (p. 436 b), so GFM Ju Bu Ju Now Ju);—Ju 6:32; 7:1; 8:29, 35; 9:1 + 8 times 9 (-בָּ֑עַל 9:24, 57), 1 S 12:11; = יְרֻבֶּ֫שֶׁת †2 S 11:21 (v. בֹּשֶׁת 2, sub בושׁ); Ιεροβααλ (usually; so GL 1 S 12:11 2 S 11:21, where G Ιεροβοαμ).—יָרָבְעָם, v. רבב.
†יְרֻבֶּ֫שֶׁת S GK 2 S 11:21 v. foregoing.
†מְרִיב בַּ֫עַל S, GK n.pr.m. (Baal is (our, my, his) advocate (?), cf. Nes. 120 Dr 2 S 4(); but Gray 201 thinks מרי בעל orig. form = hero of Baal);— 1. son of Jonathan 1 Ch 8:34, מ׳ בָּ֑עַל v 34 9:40 = מְרִי־בַעַל (error?) v 40 = מְפִיבשֶׁת (later change, v. בֹּשֶׁת sub בושׁ) 2 S 4:4; 9:6(), 10, 11, 12(), 13; 16:1, 4; 19:26, 31; 21:7, מְפִבשֶׁת 19:25 (called בֶּן־שָׁאוּל); G in 2 S Μεμφιβοσθε, in 1 Ch (usually) Μεριβααλ; GL Μεμφιβααλ in 2 S (except 4:1, 2 etc., where not in ℌ). 2. מְפִבשֶׁת son of Saul and Riṣpah, according to 2 S 21:8, G (incl. GL) Μεμφιβοσθε.
רִיחַ S TWOT GK, רֵיחַ S, TWOT, GK v. רוח.
רֵים v. רְאֵם.
[רֵיעַ] v. ii. רֵעַ sub רעה.
רִיעַ v. רוע.
ריף TWOT (√ of following; meaning unknown).
†[רִיפָה S TWOT GK] n.[f.] dub.; some grain or fruit (such as was spread out to dry (2 S), and also pounded (Pr); B2 S 4, GL παλάθας, cakes of preserved fruit, cf. preparation of ‘apricot-cheese’ Wetzst xiv. 2 Nes 18, who cites also AlmkvistKl. Beitr. zur Lexicogr. des Actes, 419);—pl. abs. רִפוֹת 2 S 17:19, רִיפוֹת Pr 27:22.
†רִיפַת S GK n.pr.gent. ‘son’ of Gomer (of Japhet);—Gn 10:3 (P; > || 1 Ch 1:6 דִּיפַת q.v.); Joseph. makes = Paphlagonians; Bö Lag Abh. 255 cp. river Ῥήβας (Arrian Peripl. 12, 3) = Rhebas (Plin vi. 4), on Thracian Bosphorus, but v. Di.
†[רִיק S, TWOT, GK, ] vb. Hiph. make empty, empty out (Arabic رَاقَ (ى) (rāqa (y)) pour out, forth, intrans. (of water, blood, etc.); Aramaic רִיק empty, pour, ܪܳܩ (roq) in deriv.; Assyrian rêḳu, empty);—Pf. 1 s. הֲרִיקֹ֫תִי Lv 26:33 Mal 3:10; 3 pl. הֵרִיקוּ Ez 28:7; 30:11; Impf. 3 ms. יָרִיק Hb 1:17, וַיָּ֫רֶק Gn 14:14 (but v. infr.); Imv. ms. הָרֵק ψ 35:3; Inf. cstr. הָרִיק Is 32:6; Pt. pl. מְרִיקִים Gn 42:35 Zc 4:12;— 1. empty vessels Gn 42:35 (E) Je 48:12; keep empty, לְהָרִיק נֶפֶשׁ רָעֵב Is 32:6 (i.e. keep hungry). 2. pour out or down, rain Mal 3:10 Ec 11:3, oil Zc 4:12. 3. empty out (i.e. draw) sword (cf. Assyrian kakkê ittabbaku [pass.], Dl 699 b) Ex 15:9 (poem), Lv 26:33 (H), Ez 5:2, 12; 12:14; 28:7; 30:11; prob. also Hb 1:17 (חרבו for חרמוֹ Gie We Now); of lance ψ 35:3; cf. (si vera l.) וירק חניכיו Gn 14:14 (R) led forth, < Sam. וַיָּ֫דֶק (Aramaic דּוּק Aph. look) i.e. mustered G cf. Di al., ויפקד Ball.—In ψ 18:43 G S Hup-Now Bae read אֲדִקֵּם; so || 2 S 22:43 MT; but De Dr < אֲרִיקֵם (v. דקק). Hoph. be emptied out form vessel: Pf. 3 ms. הוּרַק Je 48:11; Impf. 2 ms. תּוּרַק Ct 1:3 (al. 3 fs.; of ointment, in sim.); cf. also Am 6:6, where Oort מוּרְקֵי for מִזְרְקֵי.
†[רֵיק S TWOT GK], רֵק adj. empty, vain;—m. abs. רֵק Gn 37:24 + 2 times; f. רֵקָה Ez 24:11 Is 29:8; mpl. רֵ(י)קִים Ju 7:16 +; fpl. רֵקוֹת Gn 41:27;— 1. empty, of vessels 2 K 4:3 Ju 7:16 Ez 24:11 + (prob.) Je 14:3 (רֵיקִים for רֵיקָם), 51:34 (רֵיק for רִיק); of pit Gn 37:24 (J), lap Ne 5:13, ears of grain Gn 41:27 (E; דַּקּוֹת v 6, 7, 23, 24); רֵקָה נַפְשׁוֹ Is 29:8 (cf. 32:6 √ 1). 2. empty, idle, worthless, ethically; אנשׁים ריקים worthless fellows Ju 9:4; 11:3 2 Ch 13:7, so הָרֵקִים alone (as subst.) 2 S 6:20; מְרַדֵּף רֵיקִים Pr 12:11 AV RV of persons; < vain, unprofitable things, 28:19 (v. Toy); דָּבָר ר׳ מִן Dt 32:47 (D) a thing too empty (of significance) for you; + (prob.) ψ 4:3 (רֵיק for MT רִיק) love an empty thing (|| כזב), of abortive course of action.
†רִיק S, TWOT, GK, n.[m.] emptiness, vanity;—chiefly in adv. phr. לְרִיק Is 49:4 Jb 39:16 in vain (of labour without benefit), so לָר׳ Lv 26:16, 20 (H), Is 65:23; and as adv. acc. רִיק Is 30:7 ψ 73:13, prob. also 2:1 (most = empty scheme as רֵיק 2) cf. ψ 4:3 (read prob. רֵיק); בְּדֵי רִיק Je 51:58 = Hb 2:13.—Je 51:34 v. רֵיק 1.
†רֵיקָם S TWOT GK adv. emptily, vainly;— 1. in empty condition, empty = with empty hands; c. vb. of sending Gn 31:42 (E), Dt 15:13 1 S 6:3 Jb 22:9; of going forth Ex 3:21, returning Ru 1:21; 3:17; = without an offering, לֹא יֵרָאוּ פָנַי ר׳ Ex 23:15 (E) = 34:20 (J), more fully Dt 16:16 (cf. [פָּנֶה] II. 2, ראה Niph. 1 b). 2. in vain, without effect: c. שׁוּב 2 S 1:22 (poem), Is 55:11 Je 14:3 (but v. רֵיק 1), 50:9; prob. also צוֹרֲרִי ר׳ ψ 7:5 those who were my adversaries in vain (without success); הַבּוֹגְדִים ר׳ 25:3 that deal treacherously in vain (in both most without cause).
†[רִיר S, TWOT, GK, ] vb. flow (like slime);—(Aramaic רִירָא, ܪܺܝܪܳܐ (riro) saliva, spittle; cf. Arabic رَالَ (rāla) slaver, slobber);—Qal Pf. 3 ms. רָר בְּשָׂרוֹ אֶת־זוֹבוֹ Lv 15:3 his flesh (בָּשָׂר 3) flows with his issue.
†רִיר S, TWOT, GK, n.m. slimy juice, spittle;—cstr. בְּרִיר חַלָּמוּת Jb 6:6 in the juice of ח׳ (al. slime of yolk, i.e. white of egg); sf. רִירוֹ 1 S 21:14 his spittle.
רֵישׁ S TWOT GK, רִישׁ S TWOT GK v רושׁ.
רִישׁוֹן v. ראשׁון.
רַךְ S TWOT GK, רֹךְ S TWOT GK v. רכך.
†רָכַב S TWOT GK vb. mount and ride, ride (NH = BH; Assyrian rakâbu, Arabic رَكِبَ (rakiba), Aramaic רְכֵיב, ܪܟܶܒ (rkeb), all id.; cf. Zinj. רכב 3, n.pr. div. רכבאל (Cook108); Sab. רכבהו = his rider Mordtm 25 (of horse; but his trappings CISiv. no. 306, 5); Ethiopic ረከበ (rakaba) is attain, acquire);—Qal Pf. 3 ms. ר׳ Est 6:8; 2 ms. רָכַבְתָּ Nu 22:30; 3 pl. רָֽכְבוּ 1 S 30:17; Impf. 3 ms. יִרְכַּב Lv 15:9, etc.; Imv. ms. רְכַב ψ 45:5; Inf. cstr. לִרְכֹּב 2 S 16:2 2 K 4:24; Pt. act. רֹכֵב abs. Nu 22:22 +, cstr. Am 2:15; sf. רֹכְבוֹ Gn 49:17 +; fs. abs. רֹכֶ֫בֶת 1 S 25:30; mpl. רֹכְבִים 2 K 9:25 +, etc.;— 1. mount, mount and sit, or ride, c. עַל of camel Gn 24:61 (J), 1 S 30:17, of ass (חֲמוֹר) 1 S 25:42; 25:20 2 S 16:2 (עַל obj. om.), 19:27 1 K 13:13, of mule (פֶּרֶד) 2 S 13:29; abs. of mounting (and riding in) chariot 1 K 18:45 2 K 9:16. 2. ride, be riding, c. עַל of mule (פֶּרֶד) 2 S 18:9, of ass, אָתוֹן Nu 22:22 (J), so (עַל obj. om.) 2 K 4:24, of חֲמוֹר Zc 9:9, of horse Zc 1:8; c. עַל־מֶרְכָּב (v מ׳) Lv 15:9; c. ב of animal (בְּהֵמָה) Ne 2:12; ב of chariotry and horses Je 17:25 = 22:4; abs. (perhaps in chariot) ψ 45:5 ride on ! ride (habitually) c. עַל of אָתוֹן Nu 22:30 (J), of עֲיָרִים Ju 10:4; 12:14, of סוּם Ho 14:4 (fig. of alliance with Egypt), Je 6:23; 50:42 Est 6:8, Hb 3:8 (fig. of י׳; poss. add sf. ref. to יָם, cf. Dt 33:26), עַל־קַל (|| סוּם) Is 30:16; of י׳, עַל־כְּרוּב 2 S 22:11 = ψ 18:11, עַל־עָב קַל Is 19:1, c. acc. שָׁמַיִם ride through Dt 33:26, but also c. ב loc. in, through, ψ 68:5, 34. 3. pt. רֹכֵב etc., as subst., rider: רֹכְבֵי אֲתֹנוֹת Ju 5:10; ר׳ (ה)סוּס Am 2:15 2 K 9:18, 19 Ez 23:23; 38:15 Zc 10:5, so (appos. פָּרָשִׁים) Ez 23:6, 12; sf. of סוּס Gn 49:17 Ex 15:1, 21 Je 51:21a Zc 12:4 Jb 39:18 Hg 2:22b; עַל of סוּס 2 K 18:23 = Is 36:8; רֹכְבֵי רֶכֶשׁ Est 8:10, 14; sf. of chariot Je 51:21 b Hg 2:22. Hiph. Pf. 2 ms. הִרְכַּבְתָּ ψ 66:12, etc.; Impf. 3 ms. וַיַּרְכֵּב Gn 41:43 2 K 13:16, sf. יַרְכִּבֵהוּ Dt 32:13, etc.; Imv. ms. הַרְכֵּב 2 K 13:16;— 1. cause to (mount and) ride: c. acc. pers. + עַל of חֲמוֹר Ex 4:20 (J), of פִּרְדָּה 1 K 1:33, 38, 44, of סוּס Est 6:9, cf. (עַל־סוּס om.) v 11; c. acc. pers. + ב of chariot Gn 41:43 (E), 2 K 10:16; ב of chariot om. 2 K 9:28; 23:30 = (c. עֶל־רֶכֶב) 2 Ch 35:24; fig. Jb 30:22 (sc. on the wind); c. acc. rei + אֶל־עֲגָלָה 2 S 6:3 = 1 Ch 13:7; fig., c. acc. pers. + עַל loc. (על־במותי ארץ) Dt 32:13 so Is 58:14, + לְרֹאשֵׁנוּ ψ 66:12 over our heads. 2. cause to draw (plough, etc.) Ho 10:11, obj. Ephr. under fig. of heifer. 3. fig. (עַל־הַקֶשֶׁת) הַרְכֵּב יָֽדְךָ 2 K 13:16() cause hand to ride upon (grasp) bow.
רֶ֫כֶב S TWOT GK120 n.m. 2 K 13, 7 [even Na 2:5, where read מַרְאֵיהֶם (for -הֶן) We Now Albr xvi (1896), 90] chariotry, chariot, mill-stone; appar. also riders (cf. Lag151);—abs. ר׳ Gn 50:9 +, רָ֑כֶב 2 S 8:4 +; cstr. רֶכֶב Ex 14:9 +; sf. רִכְבִּי Ju 4:7 +, רִכְבּוֹ 2 K 5:9 +, רִכְבָּהּ Na 2:14; pl. cstr. רִכְבֵי Ct 1:9;—Ho 10:13 v. infr.;— 1. 109 coll. chariotry, chariots [sometimes of specific no. 2 K 13:7 2 S 8:4 Ex 14:7 etc.; often + פָּרָשִׁים, סוּס(ים)]. especially war-chariots: in Egypt Ex 14:7 (J), Jos 24:6 (E) +; early Canaan Jos 11:4 Ju 4:7, 13; 5:28 (not sg.; || מַרְכְּבוֹתָיו) +, called ר׳ בַּרְזֶל (i.e. iron-bound, or studded, cf. GFM Ju 1, 19 and reff.), †Jos 17:16, 18 Ju 1:19; 4:3, 13†; Philist., according to 1 S 13:5 2 S 1:6; Aramaic 8:4; 10:18 +; Judah and Israel (from David’s time, cf. 8:4) 1 K 9:19, 22; 10:26 +, read also בְּרִכְבְּךָ Ho 10:13 (for בְּדַרְכְּךָ) G We Now GASm; Assyria 2 K 19:23 = Is 37:24, Na 2:4, 5, 14 (to be burnt; made mainly of wood); Babyl. Je 47:3 (on title v 1, see Gf Gie), 50:37; 51:21 Ez 23:24 +, etc.; for dignity and display 1 K 1:5 2 K 5:9 Je 17:25; 22:4 Is 66:20, cf. Gn 50:9 (J), (cf. also 1 K 9:19, 22; 10:26, etc.); fig. of Elijah, ר׳ יִשְׂרָאֵל וּפָרָשָׁיו 2 K 2:12, of Elisha 13:14; רֶכֶב אֵשׁ 2 K 2:11 chariotry of fire (at Elijah’s translation); ר׳ אֵל ψ 68:18 chariots of Ēl, i.e. his heavenly host, cf. vision 2 K 6:17, and also 7:6; ר׳ meton. for chariot-horses 2 S 8:4 = 1 Ch 18:4. † 2. of single chariot 1 K 22:35, 38 2 K 9:21(), 24; 10:16 2 Ch 35:24, prob. also Ex 14:6; pl. רִכְבֵי פַרְעֹה Ct 1:9. † 3. upper millstone (as riding on the lower) Dt 24:6 Ju 9:53 2 S 11:21. 4. appar. = riders (coll.), troop (of riders): שְׁנֵי רֶכֶב סוּסִים 2 K 7:14 perhaps רֹכְבֵי, cf. G and 2 K 9:16 Bur. two riders of horses, horsemen or two chariots drawn by horses (?); in foll. text dub.: ר׳ צֶמֶד פָּרָשִׁים ר׳ חֲמוֹר ר׳ גָּמָל Is 21:7 riders, viz. 9 cf. ר׳ אִישׁ צֶמֶד פָּרָשִׁים v 9 i.e. men riding, a pair of horsemen; בְּר׳ אָדָם פָּרָשִׁים 22:6 with riders (consisting of) men, horsemen, but use of אָדָם very improb.; attractive is with chariotry of (drawn by) steeds (א׳ as gloss) Du Che Di-Kit but פ׳ hardly steeds here (cf. פ׳ horsemen, v 7); read perhaps simply בְּר׳ וּפ׳.
†רִכְבָּה S TWOT GK n.f. act of riding;—לְר׳ Ez 27:20.
†רַכָּב S TWOT GK n.m. 1. charioteer, רַכָּבוֹ 1 K 22:34 = הָרַכָּב 2 Ch 18:33. 2. horseman, רַכָּב 2 K 9:17 ( = רֹכֵב (ה)סוּס v 18, 19).
†[רְכוּב S TWOT GK] n.[m.] chariot (Ba 85);—sf. הַשָּׂם עָבִים רְכוּבוֹ ψ 104:3 (of י׳).
†רֵכָב S GK n.pr.m. (bond of riders? cf. Arabic رِكَابٌ (rikābun) camels used in journeying);— 1. Ρηχαβ: a. in יְהוֹנָדָב בֶּן־ר׳ (Jehu’s time, v. יְהו׳) 2 K 10:15, 23, whose descendants [or, the members of whose society, RS 15, yet v Nö xl (1886), 171] were contemp. with Jerem., Je 35:6, 8, 14, 16, 19; 1 Ch 2:55 הַקִּינִים (v. קֵינִי) are said to be descended from Ḥammath, אֲבִי בֵית־רֵכָב.—On the asceticism of diff. tribes cf. Diodxix. 94 (Nabataeans), PalmerDesert 432 (Kheibarí Jews in Arabia); v. also BertholStellung Isr. zu d. Fremden 80. b. (perhaps = a, so Emey 147) in מַלְכִּיָּה בֶן־ר׳ Ne 3:14. 2. in Benjamin, 2 S 4:2 (Ρηχαβ), v 5, 6, 9 (Ρεκχα; A GL Ρηχαβ in all).
†[רֵכָבִי S GK] adj.gent. of רֵכָב 1, only pl. הָרֵכָבִים as subst., in בֵּית הָר׳ Je 35:2, 3, 18, בְּנֵי בֵית־הָר׳ v 5, Αρχαβειν, Ραχαβειν, etc.
†מֶרְכָּב S TWOT GK n.m. Lv 15, 9 chariot, riding-seat (proposes 3);— 1. chariot ( = foll.), sf. סוּסִים לְמֶרְכָּבוֹ 1 K 5:6. 2. abs. מ׳, prob. saddle Lv 15:9 (P). 3. מֶרְכָּבוֹ seat of litter Ct 3:10.
†מֶרְכָּבָה S TWOT GK n.f. chariot;—abs. מ׳ Ju 4:15 +, cstr. מִרְכֶּ֫בֶת †Gn 41:43; sf. מֶרְכַּבְתּוֹ 46:29 +; pl. מַרְכָּבוֹת Zc 6:1 +; cstr. מַרְכְּבוֹת 2 K 23:11 +, -בֹת Ex 15:4; sf. מַרְכְּבֹתֶיךָ Mi 5:10 Hb 3:8, etc.;—chariot (often || סוּס(ים), 1 S 8:11 פָרָשִׁים): especially war-chariot, Egypt., Ex 14:25 (J), 15:4 (song), 2 Ch 14:8; from Muṣri in N. Syriac (according to Wkl., v. מצרים ad fin., cf. Kit 2 Ch 10:18 Benzib.) 1 K 10:29 = 2 Ch 1:17; Can., Jos 11:6, 9 (JE), Ju 4:15 (|| רֶכֶב), 5:28 (|| id.); Assyrian, Is 2:7 Na 3:2; foe from north Je 4:13, nations in gen. Hg 2:22; Isr. and Jud. 1 K 20:33; 22:35 = 2 Ch 18:34, 2 K 9:27; 10:15 2 Ch 35:24 Mi 5:10; fig. of י׳’s chariots Is 66:15 Hb 3:8, cf. (in vision) Zc 6:1, 2(), 3(); מ׳ for dignity and display Gn 41:43 (E), 46:29 (J), 1 S 8:11() 2 S 15:1 2 K 5:21, 26, מַרְכְּבוֹת כְּבוֹדֶ֑ךָ Is 22:18 (iron.); used in flight 1 K 12:18 = 2 Ch 10:18, Mi 1:13; מַרְכְּבוֹת הַשֶּׁמֶשׁ 2 K 23:11 (idolatrous); הַמּ׳ הַכְּרוּבִים (read מִרְכֶּבֶת הַכּ׳, G Benz) 1 Ch 28:18 (on this conception of cherubim in temple v. Benz); מ׳ in similes: כְּמַעֲשֵׂה אוֹפַן הַמּ׳ 1 K 7:33, כְּקוֹל מ׳ Jo 2:5; obscure מַר׳ עַמִּי נָדִיב Ct 6:12 chariots of my people, a prince (?)—בֵּית מַרְכָּבוֹת v. p. 112.
†רֵכָה S GK n.pr.loc. in Judah;—1 Ch 4:12, Ρηχαβ.
†[רָכַךְ S TWOT GK] vb. be tender, weak, soft (Arabic رَكَّ (rakka), Aramaic רְכַךְ (in der. spec. and deriv.), ܪܰܟ (rak), id.);—Qal Pf. 3 ms. רַךְ 2 K 22:19 2 Ch 34:27; 3 pl. רַכּוּ ψ 55:22; Impf. יֵרַךְ (Ges 67 p) Is 7:4 +;— 1. be tender, weak, of heart: a. be timid, fearful, || יָרֵא, Is 7:4 Je 51:46 Dt 20:3. b. be softened, penitent, || כָּנַע Niph., 2 K 22:19 = 2 Ch 34:27 2. be soft, of treacherous words ψ 55:22 (c. מִן comp.; || II. חָלַק). Pu. Pf. 3 fs. רֻכְּכָה Is 1:6 it has not been softened, mollified, with oil (of wound, מַכָּה). Hiph. Pf. 3 ms. וְאֵל הֵרַךְ לִבִּי Jb 23:16 (Ges 67 v), causat. of Qal 1 a.
†רַךְ S TWOT GK adj. tender, delicate, soft;—ר׳ abs. Gn 18:7 +, cstr. Dt 20:8 2 Ch 13:7; fs. רַכָּה Dt 28:56 +; mpl. רַכִּים Gn 33:13; fpl. abs. רַכּוֹת 29:17 Jb 40:27;— 1. tender of flesh Gn 18:7 (J; בֶּן־בָּקָר); tender, delicate, especially in body, of children 33:13 (J), cf. (implying weakness of undeveloped character) 2 S 3:39, נַעַר וָרָ֑ךְ 1 Ch 22:5; 29:1, (וְיָחִיד) רַךְ Pr 4:3 (‘of tender age,’ Toy, q.v.); of man ( + עָנֹג; i.e. delicately nurtured) Dt 28:54, so of woman v 56 ( + עֲנֻגָּה), so, fig. of Bab., Is 47:1 ( + id.); רַךְ as subst. = tender (twig) Ez 17:22 (in fig.); delicate, weak, of eyes Gn 29:17 (E). 2. רַךְ (ה)לֵבָב weak of heart, timid, Dt 20:8 ( + יָרֵא), 2 Ch 13:7 (נַעַר). 3. soft, of words, abs. רַכּוֹת Jb 40:27 = subst., mild, gentle words (|| תַּחֲנוּנִים); מַעֲנֶה רַךְ Pr 15:1 (opp. דְּבַר עֶצֶב), לָשׁוֹן רַכָּה 25:15.
†רֹךְ S TWOT GK n.[m.] tenderness, delicacy;—of delicately-nurtured woman, מֵהִתְעַנֵּג וּמֵרֹךְ Dt 28:56.
†מֹ֫רֶךְ S TWOT GK n.[m.] weakness (Kö. 1, 98);—Lv 26:36 I will send מ׳ into (ב) your heart (i.e. make you timid, fearful, cf. √ 1 a, רַךְ 2).
†[רָכַל S TWOT GK] vb. prob. go about, from one to another (for trade or gossip) (? connected with רגל; cf. Arabic رَكَلَ (rakala) kick a horse, to make him go [? proposes use the foot, cf. رجل (rjl)?]; NH רוֹכֵל, Aramaic רוֹכְלָא, ܪܰܟܳܠܴܐ (rakolo) trader, NH רְכִילוּת slander [cf. مَشَى (mašā) calumniator, from مَاشٍ (māšin) go about, Qor 2:19 al.]);—Qal Pt. רוֹכֵל Ct 3:6; fs. cstr. רֹכֶ֫לֶת Ez 27:3, sf. רֹכַלְתֵּךְ v 20, 23; mpl. רֹכְלִים 1 K 10:15 +, etc.;—as subst. = trafficker, trader: usually pl., Na 3:16 Ez 17:4 (עִיר ר׳), 27:13, 15, 17, 22(), 23a (< del. Toy Krae), v 24 Ne 3:31, 32; 13:20 ( + מֹכְרֵי כָל־מִמְכָּר); מִסְחַר הָר׳ 1 K 10:15 (text dub.; cf. מ׳, p. 695); sg. fig. of Tyre, רֹכֶלֶת הָעַמִּים אֶל־אִיִּים רַבִּים Ez 27:3, of a people v 20, 23b (pl. MezḤarran 34 Krae, v. also כִּלְמָד); sg. of pers. only אַבְקַת רוֹכֵל Ct 3:6.
†[רְכֻלָּה S TWOT GK] n.f. 1. traffic;—sf. רְכֻלָּֽתְךָ Ez 28:5, 16, 18. 2. merchandise, רְכֻלָּתֵךְ 26:12.
†רָכָל S GK n.pr.loc. (trader ?);—in S. of Judah בְּרָכָל 1 S 30:29, G ἐν Καρμήλῳ [A Ραχηλ], read prob. בְּכַרְמֶל We Dr Bu Kit HPS; v. ii. כ׳ 2.
†רָכִיל S TWOT GK n.[m.] slander, > tale-bearer, informer;—always ר׳ abs.;—ר׳ יַהֲלֹךְ Je 9:3, תֵּלֵךְ ר׳ Lv 19:16 (H), הוֹלֵךְ ר׳ Pr 11:13; 20:19, all of going about in slander, as slanderer (Ges 118 q); הֹלְכֵי ר׳ Je 6:28 goers of slander (slanderous persons) (cf. הָלַךְ, p. 231 f.); אַנְשֵׁי ר׳ Ez 22:9 men of slander, informers.
†[מַרְכֹּ֫לֶת S TWOT GK] n.f. prob. place of trade, market-place;—sf. בְּמַרְכֻּלְתֵּךְ Ez 27:24 4 (Thes BuhlLex Hi-Sm Krae al.; > בָּם רְכֻלָּתֵךְ T Co Berthol, cf. Toy).
†[רָכַס S TWOT GK] vb. bind (Assyrian rakâsu, id.; NH found, lay foundation (rare); Arabic رَكَسَ (rakasa) bind with رِكَاسٌ (rikāsun) [rope tying camel’s head to forefoot] (Frey); but usually turn over, reverse (Lane));—Qal Impf. 3 mpl. יִרְבְּסוּ (P) Ex 28:28, וַיִּרְכְּסוּ 39:21, bind חֹשֶׁן by (מִן) its rings to (אֶל) rings of ephod.
†[רֶ֫כֶס S TWOT GK] n.[m.] dub.; perhaps roughness (of ground; ? lit. binding, knot); or bound up, impeded, i.e. the impassable; or mountain-chain (v. Thes);—pl. הָֽרְכָסִים Is 40:4 (|| הֶעַקֹב; opp. בִּקְעָה).
†[רֹ֫כֶס S TWOT GK] n.[m.] dub., Thes Hup-Now snare, or band (Dr banding together), or (most) league, conspiracy (RV plottings);—pl. cstr. רֻכְסֵי־אִישׁ ψ 31:21 (|| רִיב לְשֹׁנוֹת).
†רָכַשׁ S TWOT GK vb. collect, gather property, vb. only P (rare) (Mand. רכש gather, Norberg 231; Assyrian rukûšu, property (Hpt iii. 110 riding anim.); Aramaic רִכְשָׁא, ܪܰܟܫܳܐ (rakšo) = BH רֶכֶשׁ);—Qal Pf. 3 ms. ר׳, acc. קִנְיָן, Gn 31:18 b; 36:6; elsewhere c. acc. cogn. אֲשֶׁר רָכָ֑שׁ ׃רְכוּשׁ 31:18 a, 3 pl. רָֽכְשׁוּ 46:6, רָכָ֑שׁוּ 12:5.
†רֶ֫כֶשׁ S TWOT GK n.m. Est 8, 10 coll. steeds (connex. with √ dub.);—abs. ר׳ Mi 1:13 +, רָ֑כֶשׁ 1 K 5:8;—+ סוּסִים 1 K 5:8, harnessed to chariot Mi 1:13, ridden Est 8:10 ( + סוּסִים; defined as בְּנֵי הָרַמָּכִים), v 14.
†רְכוּשׁ S TWOT GK, רְכֻשׁ n.m. Gn 13, 6 property, goods;—abs. רְכוּשׁ Nu 16:32 +, רְכֻשׁ Gn 14:16, 21; cstr. רְכוּשׁ 2 Ch 35:7, רְכֻשׁ Gn 14:11; sf. רְכֻשׁוֹ v 12 +, רְכוּשָׁם 12:5 +, etc.;—property, goods, PR Chr Dn Gn 14: 1. gen. term for movable possessions of all kinds (often specif. incl. cattle), Gn 12:5; 15:14 Nu 16:32 1 Ch 27:31; 28:1 2 Ch 31:3; 32:29 Ezr 8:21; 10:8. 2. used specif. of cattle, flocks, etc. Gn 13:6; 31:18; 36:7 Nu 35:3 2 Ch 35:7. 3. of stores, utensils, etc. Gn 46:6 Ezr 1:4, 6, as camp-baggage Dn 11:13, especially as booty Gn 14:11, 12, 16(), 21 2 Ch 20:25; 21:14, 17 Dn 11:24, 28.
i, ii. רָם S, TWOT GK, , רֻם v. רום.
רֵם v. רְאֵם.
†I. רָמָה S, , TWOT, , GK, , , vb. cast, shoot (Assyrian ramû, throw, lay; Arabic رَمَى (ramā) throw, shoot; Ethiopic ረመየ (ramaya) strike, aim a blow at; Aramaic רְמָא, ܪܡܳܐ (rmo) cast, throw);—Qal Pf. 3 ms. ר׳, subj. י׳ Ex 15:1, 21 (song), c. acc. + בַּיָּם; Pt. רֹמֵה קֶשֶׁת Je 4:29 coll. (or read רֹמֵי) 11, pl. cstr. נוֹשְׁקֵי רוֹמֵי־ק׳ ψ 78:9 (v. II. נשׁק); cf. רֹבֵה Gn 21:20 (v. II. רבה, קַשָּׁת).
†II. [רָמָה S, , TWOT, , GK, , , ] vb. Pi. beguile, deal treacherously with (NH in deriv.; T רְמָא Pa.; BuhlLex cp. Arabic رَمَى (ramā) vi. be sluggish, backward (of wound), become putrid, corrupt);—Pf. 3 ms. רִמָּה Pr 26:19, sf. רִמָּנִי 2 S 19:27; 2 ms. sf. רִמִּיתָנִי Gn 29:25 1 S 28:12; 2 fs. sf. רִמִּיתִנִי 19:17, etc.; Inf. cstr. sf. לְרַמּוֹתַנִי 1 Ch 12:18 (van d. H. v 17);—beguile, deceive, mislead, acc. pers., Gn 29:25 (E), Jos 9:22 (JE), 1 S 28:12 2 S 19:27 Pr 26:19; deal treacherously with, betray, acc. pers., 1 S 19:17 La 1:19, + לְצָרַי 1 Ch 12:17.
†i. רְמִיָּה S TWOT GK, n.f. deceit, treachery;—always abs. ר׳;—deceit, treachery: especially of speech, pred. of לָשׁוֹן Mi 6:12 (|| שֶׁקֶר), appos. of לָשׁוֹן (or read לְשֹׁוֹן?) ψ 120:2 (|| שְׂפַת שֶׁקֶר), v 3; of man, עשֵֹׁה ר׳ 52:4 that workest treachery, 101:7 (|| דֹּבֵר שְׁקָרִים); also Jb 13:7; 27:4 (both || עַוְלָה); deception ψ 32:2 (|| עָוֹן); in phr. קֶשֶׁת ר׳ treacherous bow (sim.) Ho 7:16 ψ 78:57 (failing him who trusts to it).
†i. מִרְמָה S, TWOT GK, n.f. deceit, treachery;—abs. מ׳ Am 8:5 +; pl. abs. מִרְמוֹת ψ 10:7 +;—deceit, of balances, מֹאזְנֵי מ׳ i.e. deceptive balances Am 8:5 (|| שֶׁקֶר), Ho 12:8 Pr 11:1 (opp. אֶבֶן שְׁלֵמָה), 20:23, אַבְנֵי מ׳ Mi 6:11 (v. [מאזן] p. 24); especially treachery, craftiness, 2 K 9:23, בְּמ׳ treacherously, Gn 27:35 (J), and (of crafty speech) 34:13 (P); שִׂפְתֵי מ׳ ψ 17:1 i.e. treacherous lips, לְשׁוֹן מ׳ 52:6, פִּי מ׳ 109:2 (|| לְשׁוֹן שָׁ֑קֶר), דִּבְרֵי מִרְמוֹת 35:20, נִשְׁבַע לְמ׳ ψ 24:4 (|| לַשָּׁוְא); cf. Is 53:9 (|| חָמָם); also Ho 12:1 (|| כַּחַשׁ), Je 5:27; 9:5(), 7 Zp 1:9 ( + חָמָם), ψ 10:7 ( + תֹּךְ, || עָמָל וָאָוֶן), 34:14; 36:4 ( + אָוֶן), 38:13; 50:19; 55:12 ( + תֹּךְ), Jb 15:35; 31:5 (|| שָׁוְא), Pr 12:20; 14:8; 26:24 Dn 8:25; opp. מִשְׁפָּט Pr 12:5, + עֵד שְׁקָרִים v 17, + יָפִחַ כְּזָבִים 14:25 (Hi Wild Toy read מְדַמֶּה for מרמה, but II. דמה not elsewhere Pi); אִישׁ דָּמִים וּמ׳ ψ 5:7 (|| דֹּבְרֵי כָזָב), cf. 55:24, אִישׁ מ׳ וְעַוְלָה 43:1; יַעֲשֶׂה מ׳ Dn 11:23.—ii. מִרְמָה n.pr. v. p. 599.
†תָּרְמָה S TWOT GK in בְּת׳ Ju 9:31 si vera l. in treachery, treacherously, but form strange and meaning unsuitable; read poss. (בַּ)אֲרוּמָה n.pr.loc. (q.v.), cf. v 41 and GFM.
תרמות Je 14:14 Kt, v. foll.
†תַּרְמִית S TWOT, GK n.f. deceitfulness;—abs. לְשׁוֹן תּ׳ Zp 3:13 (|| עַוְלָה, כָּזָב), תַּרְמִת Je 8:5; cstr. תַּרְמִית לִבָּם 14:14 Qr (> Kt תרבות), תַּרְמִת לִבָּם 23:26 (|| שֶׁקֶר); sf. שֶׁקֶר תַּרְמִיתָם the falseness of their calumny ψ 119:118.
III. רמה (√ of foll.; connex. with II. ר׳ dub.; cf. Assyrian ramû, grow loose; ii. loosen).
†ii. רְמִיָּה S TWOT GK, n.f. lexness, slackness;—always abs. ר׳;—כַּף ר׳ Pr 10:4 slack (negligent, idle) hand (opp. יַד חָרוּצִים); ר׳ alone = slackness (abstr. for concr. = one who is slack) 12:24 (|| id.), v 27 (v. חרך); נֶפֶשׁ ר׳ 19:15 (|| עַצְלָה); as adv. עֹשֶׁה מְלֶאכֶת י׳ רְמִיָּה Je 48:10.
יִרְמְיָ֫ה(וּ) S GK147 n.pr.m. (? י׳ looseneth, sc. the womb? cf. Assyrian ša kirimmaša rummû, whose womb is loosened Dl 623);— 1. 136 proph., son of Ḥilḳiah, of priestly family in ˓Anathôth: יִרְמְיָ֫הוּ Je 1:1, 11; 29:27; 36:1, 4() + 116 times Je, + 2 Ch 35:25; 36:12, 21, 22 (יר׳ הַנָּבִיא Je 21:2 + often); -יָה Je 27:1; 28:5, 6, 10, 11, 12, 15; 29:1 Ezr 1:1 Dn 9:2; Ἰερεμίας. † 2. יִרְמְיָ֫הוּ, of Libnah, father of Josiah’s wife, 2 K 23:31; 24:18 = Je 52:1, Ἰερεμίας. † 3. -יָ֫הוּ Gadite, David’s time 1 Ch 12:13, Ιερεμεια, GL Ιεραμαου. The foll. all -יָה, G Ἰερεμία(ς), Ἰερμία(ς), etc.: † 4. Manassite 1 Ch 5:24. † 5. Benjamite 12:4. † 6. Gadite 12:10. † 7. a. priestly name: Ne 12:1, 2. b. Ne 10:3, perhaps = 12:34.
†רַמְיָה S GK n.pr.m. (proposes י׳ hath loosened?);—one with foreign wife Ezr 10:25, Ραμιά(ς).
i, ii. רָמָה S, , TWOT, , GK, , , v. רום.
רִמָּה S TWOT GK v. II. רמם.
†i. רִמּוֹן S, TWOT, GK, , , n.m. Je 52:23 pomegranate (foreign word of doubtful origin, cf. Löw 310 Hom. 97 ff.; Aramaic רִימּוֹנָא, רוּמָּנָא, ܪܽܘܡܳܢܳܐ (rumono), Mand. רומאנא Nö. 123; Arabic رُمَّانٌ (rummānun) (Aramaic loan-word, Frä 142), Ethiopic ሮማን (romān));—abs. ר׳ 1 S 14:2 +, רִמֹּן Ex 39:26, 26; sf. רִמֹּנִי Ct 8:2; pl. רִמּוֹנִים 1 K 7:20 +, etc.;—pomegranate: 1. tree 1 S 14:2, often + גֶּפֶן, תְּאֵנָה, etc., Nu 20:5 (JE), Dt 8:8 Hg 2:19 Jo 1:12 Ct 4:13; 6:11; 7:13. 2. fruit Nu 13:23 (JE; + עֲנָבִים, תְּאֵנִים); עֲסִיס ר׳ Ct 8:2, פֶּלַח הָר׳ (in sim.) 4:3; 6:7. 3. ornaments in temple, shaped like pomegranates (cf. رُمَّانَة (rummānat) in mod. Syria = epaulet, AlmkvistKl. Beiträge zur Lexicogr., etc. Nes 12), 1 K 7:18 (on text cf. Sta iii (1883), 154 f. Kit Benz), v 20, 42() || 2 Ch 3:16; 4:13() 2 K 25:17 = Je 52:22, Je 52:22, 23(); so in tabernacle, Ex 28:33, 34(); 39:24, 25(), 26().
†ii. רִמּוֹן S, TWOT, GK, , , n.pr. dei, in Aramaic (Old Aramaic רמן in n.pr. Lzb 369 Cook 108; Assyrian Rammânu, god of wind, rain and storm (Schr 2 K 5, 18 Zim 3, 442 ff. Muss-Arnolt xi (1892), 172 Jastr 156 ff.); Sab. רמן (CISiv, no. 140, 209 H. Derenb in Kohut-Studies120 ff.); etym. dub.; √ רעם thunder Schr; √ ramâmu, roar Dl 624 and most; = i. רִמּוֹן Hom. 98);—בֵּית ר׳ 2 K 5:18, בֵּית רִמֹּן v 18(); Ρεμμαν[θ];—v. also הֲדַדְרִמּוֹן p. 213, טַבְרִמּוֹן p. 372.
†iii. רִמּוֹן S, TWOT, GK, , , n.pr.m. in Benj., 2 S 4:2, 5, 9; Ρεμμων.
†iv. רִמּוֹן S, TWOT, GK, , , n.pr.loc. 1. in סֶלַע הָרִמּוֹן cliff of R. Ju 20:45, 47, ס׳ רִמּוֹן v 47 21:13; Ρεμμων; = mod. cliff Rammôn, E. from Bethel, Buhl 100, cf. GFM Ju 20:45. 2. in S. Judah, עַיִן וְר׳ Jos 15:32; עַיִן ר׳ 19:7 (both P), 1 Ch 4:32; = ר׳ Zc 14:10; Ρεμμων[θ], etc.; v. iii. עַיִן 2, p. 745, and עֵין רִמּוֹן. 3. in Zebulun Jos 19:13 (Ρεμμωνα(μ)), = רִמּוֹנוֹ 1 Ch 6:62 (Ρεμμων); + Jos 21:35 (read רִמֹּנָה for דִּמְנָה, Di Benn Steuern); mod. Rummâne, c. 6 miles E. of N. from Nazareth (Buhl 221).
†רִמֹּן פָּ֑רֶץ n.pr.loc. station of Israel in wilderness, Nu 33:19, 20 (P), Ρεμμων, Ραμμων.
רִמּוֹנוֹ S TWOT GK 1 Ch 6:62 see iv. רִמּוֹן 3.
רָמוֹת S GK, [רָמוּת S TWOT GK] v. רום.
[רָמַז S GK] v. רָזַם.
†רֹ֫מַח S TWOT GK n.[m.] spear, lance (etym. unknown; Aramaic רוּמְחָא, ܪܽܘܡܚܳܐ (rumḥo); Arabic رُمْحٌ (rumḥun); Ethiopic ረምሕ (ramḥ));—often + חֶרֶב, צִנָּה, מָגֵן, קֶשֶׁת, etc.;—abs. ר׳ Ju 5:8 Nu 25:7 (P), Ez 39:9 1 Ch 12:9, 25 (van d. H. v 8, 24), 2 Ch 14:7; 25:5; pl. רְמָחִים 1 K 18:28 Je 46:4 Jo 4:10 Ne 4:10, 15 2 Ch 11:12; 26:14; sf. רָמְחֵיהֶם Ne 4:7.
הָרַמִּים 2 Ch 22:5, err. for הָאֲרַמִּים, v. אֲרָם.
רַמְיָה S GK, i, ii. רְמִיָּה S TWOT GK, v. II, III. רמה.
†[רַמָּךְ] n.[f.] exact meaning dub. (cf. Syriac ܪܰܡܟܳܐ (ramko) herd; foreign wd.; Pahlavi ramak, N. Pers. رمه (rmh) herd of sheep, horses, etc., Thes 1291 Vullers ii. 52; in NH mule born of mare and he-ass);—בְּנֵי הָרַמָּכִים Est 8:10 usually sons of the (royal) mares, said of הָרֶכֶשׁ.
רמל (in foll. cpd.; Thes cp. Arabic رَمَلَ (ramala) adorn with gems; OHeb רמליהו Lzb 369).
†רְמַלְיָ֫הוּ S GK n.pr.m. father of Peḳaḥ, king of Israel, בֶּן־ר׳ 2 K 15:25, 27, 30, 32, 37; 16:1, 5 Is 7:1 2 Ch 28:6; contempt. (פֶּקַח om.) Is 7:4, 5, 9; 8:6; υἱὸς Ῥομελίου.